Şunun daha fazla şarkısı: monte booker
Şunun daha fazla şarkısı: Mereba
Açıklama
Yapımcı: Monte Booker
Aranjör, Kayıt Mühendisi, Mikser: Monte Booker
Kayıt Mühendisi, Mikser, Miksaj Mühendisi: Bryan Schwaller
Master Mühendisi: Nicolas De Porcel
Sözler ve çeviri
Orijinal
These days, I wonder why.
Sometimes I see a sign. I scream up to the sky.
These days, these days, these days. These days don't call for peace.
Set fire to the east. Please say we turn the tides.
These days, -these days, these days.
-These days, I just have to laugh at the script. They built the world on sandcastles, collapse and they sit.
Keep it serene 'til you come with the racket and shit.
Now I'm serene in the past, this shit is past its tense. They said they won't let us in.
I said they really playing catch up. Ma's been maverick, no if, buts.
I don't give a rat's ass or a squirrel's last pup. Everything apostrophe.
The world is mine from muster see. These ain't shots fired, these just bullets in the wind.
Word to Dylan and my kid is next of kin. If I ever die mysteriously, bitch, it's crazy.
Need a pad that's padded and peaceful. I am Tracy.
Keep my ass fat and smiling teeth full. I need my Benjamins, I need my Grants, I need my Jacksons.
You need some air, you need some grass, you need that passion.
Target practice, sharpen my sword, they create an assassin.
Nope, nope, nope, nope, baby, these days I need them last ones.
On my enemy, emergency on every station.
They do their deeds, we plant our seeds, watch them blossom.
Not for the weak, not for the weak. Work all day just to scrape to eat.
Holes in our boat, but although they try, they can't cut through.
These days, I wonder why.
Sometimes I see a sign. I scream up to the sky.
These days, these days, these days. These days don't call for peace.
Set fire to the east.
Please say we turn the tides. These days, these days, these days.
Türkçe çeviri
Bugünlerde nedenini merak ediyorum.
Bazen bir işaret görüyorum. Çığlık atıyorum gökyüzüne.
Bu günlerde, bu günlerde, bu günlerde. Bu günler barış çağrısı yapmıyor.
Doğuyu ateşe verin. Lütfen gidişatı değiştirdiğimizi söyleyin.
Bu günlerde, bu günlerde, bu günlerde.
-Bugünlerde senaryoya sadece gülmek zorunda kalıyorum. Dünyayı kumdan kaleler üzerine kurdular, yıktılar ve oturdular.
Gürültüyle gelene kadar sakin ol.
Artık geçmişte sakinim, bu işin gerginliği geçti. Bizi içeri almayacaklarını söylediler.
Gerçekten yakalamaca oynuyorlar dedim. Annem başıboş davrandı, ama ama.
Bir farenin kıçını ya da bir sincabın son yavrusunu vermem. Her şey kesme işareti.
Dünya, Muster See'den benimdir. Bunlar ateşlenmiyor, bunlar sadece rüzgarda savrulan kurşunlar.
Dylan'a ve çocuğumun en yakın akrabamız olduğuna dair bir haber. Eğer gizemli bir şekilde ölürsem, kaltak, bu çılgınlık olur.
Yastıklı ve huzurlu bir yastığa ihtiyacınız var. Ben Tracy'yim.
Kıçımı şişman ve gülümseyen dişlerimi dolu tut. Benjamin'lerime, Grant'lerime, Jackson'larıma ihtiyacım var.
Biraz havaya ihtiyacın var, biraz çime ihtiyacın var, o tutkuya ihtiyacın var.
Hedef talimi yapın, kılıcımı keskinleştirin, bir suikastçı yaratırlar.
Hayır, hayır, hayır, hayır bebeğim, bu günlerde onlara sonuncularına ihtiyacım var.
Düşmanımda, her istasyonda acil durum var.
Onlar işlerini yapıyorlar, biz tohumlarımızı ekiyoruz, çiçek açmalarını izliyoruz.
Zayıflar için değil, zayıflar için değil. Bütün gün sadece yemek yiyebilmek için çalışıyorum.
Teknemizde delikler var ama ne kadar uğraşsalar da geçemiyorlar.
Bugünlerde nedenini merak ediyorum.
Bazen bir işaret görüyorum. Çığlık atıyorum gökyüzüne.
Bu günlerde, bu günlerde, bu günlerde. Bu günler barış çağrısı yapmıyor.
Doğuyu ateşe verin.
Lütfen gidişatı değiştirdiğimizi söyleyin. Bu günlerde, bu günlerde, bu günlerde.