Şunun daha fazla şarkısı: Ofelia
Açıklama
Besteci: Iga Ophelia Krefft
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wgnieciony mam materac, ale tylko do połowy.
Po prawej pusto, tam wygląda jakby był nowy.
Owija mnie mój kształt, zarys, odlew dobrze znany.
Lubiłam bardziej go, gdy był palcem dotykany.
Wgnieciony mam materac. Ciężko wstać mi dziś do dnia.
Za dużo OSM. Dupa cięższa niż stal.
Przyzwyczaiłam się, że mi skóra z prześcieradłem robi bezpieczny stan, w którym chwilę tak zostanę.
Miałam mówić tylko ładnie.
Może przytuliłam się zbyt nagle.
Teraz, gdy plecami ogrzewam podłogę, odłóż mnie dziś na swoją połowę.
Dociągnął mam materac. Ja i pościel to my razem.
Miodowy miesiąc pełen łez uniesie żadnych wrażeń.
Poduszka ucho słyszy dziś wyraźnie lepiej niż ty.
Jak bogom bądź tu, pomóż i uratuj mnie dziś.
Miałam mówić tylko ładnie.
Może przytuliłam się zbyt nagle.
Teraz, gdy plecami ogrzewam podłogę, odłóż mnie dziś na swoją połowę.
Daj się poznać nawet gdy gaśną. Daj się mi.
Ujma tego ślepią. Gdy był sama w nim. Daj się poznać.
Bo tak zostaniesz i staniesz mi.
Płaską, gołą skórą drzwi otwarte i pomóż mi.
Miałam mówić tylko ładnie.
Może przytuliłam się zbyt nagle.
Teraz, gdy plecami ogrzewam podłogę, odłóż mnie dziś na swoją połowę.
Türkçe çeviri
Yatağım çökmüş ama sadece yarısına kadar.
Sağdaki boş, orası yeni gibi görünüyor.
Şeklim, bir taslak, tanınmış bir oyuncu kadrosu etrafımı sarıyor.
Parmaklandığında onu daha çok seviyordum.
Yatağım ezik. Bugün erken kalkmak benim için zor.
Çok fazla OSM. Kıçı çelikten daha ağır.
Cildimin ve çarşaflarımın bir süre böyle kalabileceğim güvenli bir durum yarattığına alıştım.
Sadece güzel konuşmam gerekiyordu.
Belki birdenbire sarıldım.
Artık sırtım yeri ısıttığına göre, bugün beni kendi yarına koy.
Yatağımı sıkılaştırdı. Ben ve yatak takımları birlikteyiz.
Gözyaşlarıyla dolu bir balayı hiçbir heyecan getirmeyecektir.
Kulak yastığı bugün olduğundan çok daha iyi duyuyor.
Tanrılar gibi siz de bugün burada olun, yardım edin ve beni kurtarın.
Sadece güzel konuşmam gerekiyordu.
Belki birdenbire sarıldım.
Artık sırtım yeri ısıttığına göre, bugün beni kendi yarına koy.
Dışarı çıktıklarında bile kendinizi tanıtın. Kendini bana ver.
Bu konuda körler. İçinde yalnız kaldığında. Kendinizi tanıtın.
Çünkü kalacaksın ve benim için ayakta kalacaksın.
Düz, çıplak ten kapıyı aç ve bana yardım et.
Sadece güzel konuşmam gerekiyordu.
Belki birdenbire sarıldım.
Artık sırtım yeri ısıttığına göre, bugün beni kendi yarına koy.