Şunun daha fazla şarkısı: ramé
Şunun daha fazla şarkısı: Kabvki
Açıklama
Vokal: Rame
Üretici: Kabvki
Metin yazarı: Emilia Pisano
Besteci: Emilia Pisano
Besteci: Tullio Tulliozzi
Araçlar: Kabuklar
Sözler ve çeviri
Orijinal
Stasera sto a casa e fa freddo, ma non c'è l'amo, c'è l'Italdia.
Ma non voglio che t'rasa vieni, me visto troppi vote suffri'.
Perché pure a suffri' ce vo' stile, tu chiami i vuote e compar mia. Je saccio comme va a finì, ca me ruvi 'na vita e du' notte 'e anni.
La notte passa, tu sotto casa e nada si muove, picciò ca te veco che ll' va a 'ntrare.
Ma bebè, je so' savere, veco, so' canza e sincera, tu je anna a fare, meglio nun turnare, siè solo tiempo perso.
Noi simmo du' disastri, 'o sai perché, nun dimme che sta volta nun va niente.
Finché ca a me nun m'porta manco 'e te, 'a verità è ca voglio sulo a te. E si nun me ne vò, tu 'o sai perché, nun vuò nada guajono, ma guame.
Te vedo dint'a ll'uocchie che sta notte non n'ho mai, sii sincero mai.
E mo comme mo stai cuntento, ma saccio ca si nun è niente.
E tu nun fa' vere, ma bebè, io te saccio meglio, te te saccio meglio e me.
E si nun m'innamoro sto meglio, le parole se vanno 'a cu' viento.
Perché fai finé niente stasera, nun me guarda, zitta, affianco a essa.
Mai, mai era cresciuta pe' te e tu, ma comme fai, fai, sto cuntando l'ore a nuvo.
Ma cu' nada, non voglio da né chiù 'e cu, non voglio te vicino si nun je canuto.
La notte passa, quando vuò torna a falla, nun voglio rose e nada. Pure stasera è tardi, nun me mangà chiù.
Noi simmo du' disastri, 'o sai perché, nun dimme che sta volta nun va niente.
Finché ca a me nun m'porta manco 'e te, 'a verità è ca voglio sulo a te.
E si nun me ne vò, tu 'o sai perché, nun vuò nada guajono, ma guame.
Te vedo dint'a ll'uocchie che sta notte non n'ho mai, sii sincero mai.
Perché pure si nun è ro vero, faccio visto finé ti me fe'.
E si te 'ngroce songo tornà riè, ah.
Perché pure si nun è ro vero, avevo scritto 'a nomme 'ncoppa 'a te.
Perché pure si nun è ro vero, nun è ro vero.
Türkçe çeviri
Bu gece evdeyim ve hava soğuk ama aşk yok, İtalya var.
Ama gelmeni istemiyorum, çok fazla oy gördüm.
Çünkü acı çekmenin bile bir üslubu vardır, boş olana da dostum diyorsun. Nasıl biteceğini biliyorum çünkü iki gece ve yıl boyunca hayatımı mahvettin.
Gece geçiyor, evin altındasınız ve içeri giren yaşlı adam dışında hiçbir şey hareket etmiyor.
Ama bebeğim, nasıl tasarruf edileceğini biliyorum yaşlı adam, nasıl dürüst ve samimi olunacağını biliyorum, yapman gereken şey var, ileri geri gitmemek daha iyi, bu sadece zaman kaybı.
İki felaketin içindeyiz, 'Ya da nedenini biliyor musun, bu sefer hiçbir şey olmuyor deme bana.
Seni umursamadığım sürece gerçek şu ki seni istiyorum. Ve eğer gitmiyorsam, nedenini biliyorsun, hiçbir iyilik istemiyorum ama hiçbir iyilik de istemiyorum.
Bu gece hiç göremediğim gözlerimin önünde seni görüyorum, asla dürüst olma.
Ve şimdi mutlusun ama bunun hiçbir şey olmadığını biliyorum.
Ve sen bunu doğru yapmıyorsun ama bebeğim, ben seni daha iyi tanıyorum, sen de beni daha iyi tanıyorsun.
Ve eğer aşık olmazsam daha iyi olurum, sözler geldiğim yere gider.
Çünkü bu gece elinde hiçbir şey kalmayacak, bakma bana, çeneni kapat, yanında.
O asla, asla senin ve senin için büyümedi, ama sen büyüdükçe büyüyorsun, ben de yenilenmek için saatleri sayıyorum.
Ama yine de başkasını istemiyorum, eğer beyaz saçlı değilsem seni yanımda istemiyorum.
Gece geçer, istersen geri döner, gül falan istemiyorum. Bu gece bile geç oldu, kimse beni yemeyecek.
İki felaketin içindeyiz, 'Ya da nedenini biliyor musun, bu sefer hiçbir şey olmuyor deme bana.
Seni umursamadığım sürece gerçek şu ki seni istiyorum.
Ve eğer gitmiyorsam, nedenini biliyorsun, hiçbir iyilik istemiyorum ama hiçbir iyilik de istemiyorum.
Bu gece hiç göremediğim gözlerimin önünde seni görüyorum, asla dürüst olma.
Çünkü doğru olmasa bile sana ne olduğunu göreceğim.
Ve evet sen ngroce songo tekrar geri geleceksin, ah.
Çünkü doğru olmasa bile sana 'ncoppa' adına yazdım.
Çünkü doğru olmasa bile doğru değil.