Şunun daha fazla şarkısı: Alle Farben
Açıklama
Yapımcı: Alle Farben
Karıştırma Mühendisi, Yapımcı: JUNKX
Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Fridolin Walcher
Mastering Mühendisi: Kablolu Ustalar
Programcı, Besteci Söz Yazarı: Frans Zimmer
Besteci Söz Yazarı, Programcı: Dennis Bierbrodt
Programcı, Besteci Söz Yazarı: Guido Kramer
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: KIDDO
Besteci Söz Yazarı, Programcı: Jürgen Dohr
Programcı, Besteci Söz Yazarı: Daniel Deimann
Besteci Söz Yazarı: Bob Gaudio
Besteci Söz Yazarı: Judy Parker
Besteci Söz Yazarı: Tim Deal
Besteci Söz Yazarı: Stefan Dabruck
Sözler ve çeviri
Orijinal
Baby, goodbye.
Now I know that you're no good for me.
You don't hear a single word it seems. It's over, read my lips tonight.
Read my lips, baby, goodbye.
We were champagne, fizzy like we popped a bottle. Crazy how you poured that bottle, down the drain.
Got nothing to say.
I don't wanna talk about it. Maybe we should just forget it. Let it fade.
I know you get so offended. But you gotta stop pretending.
Baby, goodbye.
Now I know that you're no good for me.
You don't hear a single word it seems. It's over, read my lips tonight.
Read my lips, baby, goodbye. Me and the rain.
Till you made tears start falling. You know that I was all in. It's too late.
We burned out the flame.
And I don't want you to relight it. You changed and I don't buy it. It's no way.
I know you get so offended.
But you gotta stop pretending. Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye.
Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye.
Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye. Baby, goodbye.
Baby, goodbye.
Now I know that you're no good for me.
You don't hear a single word it seems. It's over, read my lips tonight.
Read my lips, baby, goodbye. Now I know that you're no good for me.
You don't hear a single word it seems. It's over, read my lips tonight.
Read my lips, baby, goodbye.
Türkçe çeviri
Bebeğim, hoşçakal.
Artık benim için iyi olmadığını biliyorum.
Görünüşe göre tek bir kelime bile duymuyorsun. Bitti, bu gece dudaklarımı oku.
Dudaklarımı oku bebeğim, hoşçakal.
Şampanya gibiydik, sanki bir şişe patlatmışız gibi köpüklüydük. O şişeyi kanalizasyona nasıl döktüğün çok çılgınca.
Söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum. Belki de bunu unutmalıyız. Solmasına izin ver.
Çok kırıldığını biliyorum. Ama rol yapmayı bırakmalısın.
Bebeğim, hoşçakal.
Artık benim için iyi olmadığını biliyorum.
Görünüşe göre tek bir kelime bile duymuyorsun. Bitti, bu gece dudaklarımı oku.
Dudaklarımı oku bebeğim, hoşçakal. Ben ve yağmur.
Ta ki sen gözyaşlarının akmasını sağlayana kadar. Her şeyin dahil olduğunu biliyorsun. Artık çok geç.
Alevi söndürdük.
Ve onu yeniden yakmanı istemiyorum. Sen değiştin ve ben buna inanmıyorum. Bu mümkün değil.
Çok kırıldığını biliyorum.
Ama rol yapmayı bırakmalısın. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal.
Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal.
Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal. Bebeğim, hoşçakal.
Bebeğim, hoşçakal.
Artık benim için iyi olmadığını biliyorum.
Görünüşe göre tek bir kelime bile duymuyorsun. Bitti, bu gece dudaklarımı oku.
Dudaklarımı oku bebeğim, hoşçakal. Artık benim için iyi olmadığını biliyorum.
Görünüşe göre tek bir kelime bile duymuyorsun. Bitti, bu gece dudaklarımı oku.
Dudaklarımı oku bebeğim, hoşçakal.