Şunun daha fazla şarkısı: La Gabi
Açıklama
Besteci Söz Yazarı: Gabriela Guaba
Besteci Söz Yazarı: Jose Soto
Besteci Söz Yazarı: Juan Balbuena
Besteci Söz Yazarı: Aquino Luciano
Besteci Söz Yazarı: Johnny Gaitan Jr.
Besteci Söz Yazarı: Nicolas Segreti
Besteci Söz Yazarı: Steven Sussman
Besteci Söz Yazarı: Fernando Pedreira
Stüdyo Yapımcısı: PİTUKEY
Stüdyo Yapımcısı: DIME PLATINO
Ortak Yapımcı: PLYBCK
Karıştırma Mühendisi: Javier Delgado
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ah, ah, yeah.
Aunque estemos mal, si nos preguntan está to' manso, yeah. Hemos pasado altas y bajas, nivel Rolle, nivel Cassius.
Corriendo por tu mente y no me canso. Porque por ti yo mato, mato. Sin ti me muero, muero.
Nacimos pa' morirnos juntos como abuelos. Yo a ti no te pego bueno, bueno.
Y aunque peleemos, leemos. Lo mío es tuyo, no tienes que devolverlo.
Siempre que nos dejamos terminamos volviendo y nadie lo sabe, yeah.
Porque si no te tiro yo, me escribes tú y volvemos a matarnos.
En lo oscuro prometimos que si los dos fallamos no se vale, no, porque terminamos hoy, pero volvemos al otro día. El licor al otro día, un polvo e' buenas noches y un polvo de buenos días.
Discutimos, a veces es mala tuya, a veces es mala mía, pero tú se te olvidaba después que te la comía, yeah. Dime to' que sí, te lo hago rico.
Ven, tócame el aire como abanico. Y si peleamos nos venimos juntos pa' quedar en paz.
Okey, tú sabes que to' esto es tuyo, te lo guardo pa' ti.
Que me hace falta venir y traerme to' eso aquí. Esos videos que hicimos, yo los velo aquí.
Espero nunca me tires, que -me quiere pa' ti.
-Tú sabes que por ti yo mato, sin ti me muero, muero. Nacimos pa' morirnos juntos como abuelos.
Yo a ti no te pego bueno, bueno. Y aunque peleemos, leemos.
Lo mío es tuyo, no -tienes que devolverlo. -Uh.
-Eo.
-Siempre que nos soltamos terminamos volviendo y nadie lo sabe, ey.
Porque si no me tiras tú, te escribo yo y volvemos a -matarnos.
-En lo oscuro prometimos que si los dos fallamos no se vale, no, porque terminamos hoy, pero volvemos al otro día.
Eo, que al otro día de qué, qué. Siempre que discutimos yo me lo como otra vez.
Amagando que te vas, sabiendo que vas a volver.
Y que lo que tuyo va a querer, que te me sientes en la boca y que no te despegues, que no pare por más que tú grites que te duele. Tú sabes que me aseguro que tú me la entregues.
Falta una -y te pregunto si tú puedes. -Okey.
Ya estoy en el yate, cogí un vuelo pa' Miami.
Que me hace falta venir y traerme to' eso pa' aquí. Yo me enrolé y te compré pila de vaina pa' ti.
Pero al modo de la -mente yo te quiero pa' mí. -Porque por ti yo mato, mato.
Sin ti me muero, muero. Nacimos pa' morirnos juntos como abuelos.
Yo a ti no te pego bueno, bueno. Y aunque peleemos, leemos. Lo mío es tuyo, no tienes que devolverlo.
-Uh. -Eo.
Siempre que nos soltamos terminamos volviendo y nadie lo sabe, ey.
Porque si no me tiras tú, te escribo yo y volvemos a matarnos.
En lo oscuro prometimos que si los dos fallamos no se vale, no, porque terminamos hoy, pero volvemos al otro día.
Türkçe çeviri
Ah, ah, evet.
Kötü olsak bile bize sorarlarsa çok uysal, evet. Rolle seviyesinde, Cassius seviyesinde inişler ve çıkışlar yaşadık.
Aklından geçiyor ve yorulmuyorum. Çünkü senin için öldürüyorum, öldürüyorum. Sensiz ölürüm, ölürüm.
Büyükanne ve büyükbaba olarak birlikte ölmek için doğduk. Sana pek iyi vuramıyorum, yani.
Ve kavga etsek bile okuruz. Benim olan senindir, onu geri vermene gerek yok.
Ne zaman birbirimizden ayrılsak geri dönüyoruz ve kimse bilmiyor, evet.
Çünkü seni vurmazsam bana yazarsın ve birbirimizi tekrar öldürürüz.
Karanlıkta ikimiz de başarısız olursak buna değmeyeceğine söz verdik, hayır, çünkü bugün bitirdik ama ertesi gün geri döneceğiz. Ertesi gün içki, iyi geceler sikişi ve günaydın sikişi.
Tartıştık bazen senindir, bazen benimdir ama ben yedikten sonra unuttun evet. Bana evet de, senin için zengin edeceğim.
Gel, yelpaze gibi havama dokun. Ve eğer savaşırsak barış içinde olmak için bir araya geliriz.
Tamam, bunların hepsinin senin olduğunu biliyorsun, senin için saklayacağım.
Gelip bunların hepsini buraya getirmem gerekiyor. Yaptığımız videoları burada izliyorum.
Umarım beni asla bir kenara atmazsın çünkü o beni senin için seviyor.
-Biliyorsun senin için öldürürüm, sensiz ölürüm, ölürüm. Büyükanne ve büyükbaba olarak birlikte ölmek için doğduk.
Sana pek iyi vuramıyorum, yani. Ve kavga etsek bile okuruz.
Benim olan senindir, hayır, onu geri vermelisin. - Ah.
-Eo.
-Ne zaman bıraksak geri dönüyoruz ve kimse bilmiyor, hey.
Çünkü eğer beni vurmazsan sana yazarım ve birbirimizi tekrar öldürürüz.
-Karanlıkta ikimiz de başarısız olursak buna değmeyeceğine söz verdik, hayır, çünkü bugün bitirdik ama ertesi gün geri döneceğiz.
Eo, ertesi gün ne hakkında, ne hakkında. Ne zaman tartışsak yine yiyorum.
Geri döneceğini bilerek gidiyormuş gibi yapmak.
Ve seninkinin isteyeceği şey, ağzımda hissetmen ve bırakmaman, acıdığını ne kadar bağırsan da durmaması. Onu bana teslim edeceğinden emin olduğumu biliyorsun.
Biri eksik - ve sana yapıp yapamayacağını soruyorum. -Tamam aşkım.
Zaten yattayım, Miami'ye uçtum.
Gelip bunların hepsini buraya getirmem gerekiyor. Kayıt oldum ve senin için bir sürü şey aldım.
Ama akıl yolunda seni kendim için seviyorum. -Çünkü senin için öldürüyorum, öldürüyorum.
Sensiz ölürüm, ölürüm. Büyükanne ve büyükbaba olarak birlikte ölmek için doğduk.
Sana pek iyi vuramıyorum, yani. Ve kavga etsek bile okuruz. Benim olan senindir, onu geri vermene gerek yok.
- Ah. -Eo.
Her bıraktığımızda geri dönüyoruz ve kimse bilmiyor, hey.
Çünkü eğer beni vurmazsan sana yazarım ve birbirimizi tekrar öldürürüz.
Karanlıkta ikimiz de başarısız olursak buna değmeyeceğine söz verdik, hayır, çünkü bugün bitirdik ama ertesi gün geri döneceğiz.