Şunun daha fazla şarkısı: Chiquita Movida
Şunun daha fazla şarkısı: Rayden
Şunun daha fazla şarkısı: Mediyama
Şunun daha fazla şarkısı: Skiz7
Açıklama
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: Sergio Medina González
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: Manuel Enrique Daniel Moreno
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: David Martínez Álvarez
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: Pablo Pulido Castro
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: Jonatan Sánchez González
Besteci, Söz Yazarı, Yapımcı: Jonatan Nogales Quintana
Yapımcı: François Le Goffic
Besteci Söz Yazarı: Sergio Medina González
Besteci Söz Yazarı: Manuel Enrique Daniel Moreno
Besteci Söz Yazarı: David Martínez Álvarez
Besteci Söz Yazarı: Pablo Pulido Castro
Besteci Söz Yazarı: Jonatan Sánchez González
Besteci Söz Yazarı: Jonatan Nogales Quintana
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sonrío como un bipolar al marco rectangular. Tras la foto vuelvo a vivir la ansiedad.
Quiero dejar clara mi felicidad. Y en tus vídeos me bailas.
Me pregunto si será verdad. Dando vueltas en tu carrusel.
Te quiero, te envidio, necesito más.
Construyo mi imagen.
Me visto con un traje que pueda gustar.
Cuando caigo sola en la red, el espejo no me quiere igual. Me hace caro y vuelvo a sonreír sin ganas.
No, no me hables de amor. No me quieras tanto y quiérete mejor.
Somos la generación más triste, con fotos felices que viste para la ocasión.
No, no me hables de amor. No me quieras tanto y quiérete mejor.
Somos la generación más triste, con fotos felices que viste.
Your ego is not your amigo. Me faltan hashtags.
Actualizo y no me hablas. Me torturan mis fantasmas.
Tus historias no me cargan, no me cargan mal.
Si te admiro hasta el amanecer, deslizándome con mi pulgar. ¿Qué vas a anunciar? ¿Qué quieres vender? Sin alma.
Entre tanta gente, pero en soledad.
Tan metidita en todo, fuera pelear.
Y mi isla con calma. Navegando llego a tu perfil.
Siento que entre ellos no hablas para mí. En tu simulación de cómo ser feliz. No, no me hables de amor.
No me quieras tanto y quiérete mejor.
Somos la generación más triste, con fotos felices que viste para la ocasión. No, no me hables de amor.
No me quieras tanto y quiérete mejor.
Somos la generación más triste, con fotos felices que viste.
No, no me hables de amor. No me quieras tanto y quiérete mejor.
Somos la generación más triste, con fotos felices que viste
Türkçe çeviri
Dikdörtgen çerçeveye bipolar gibi gülümsüyorum. Fotoğraftan sonra yine kaygı yaşıyorum.
Mutluluğumu açıkça ifade etmek istiyorum. Ve videolarında benimle dans ediyorsun.
Bunun doğru olup olmadığını merak ediyorum. Atlıkarıncanın üzerinde dönüyoruz.
Seni seviyorum, seni kıskanıyorum, daha fazlasına ihtiyacım var.
İmajımı oluşturuyorum.
Beğenebileceğim bir takım elbise giyerim.
Ağa tek başıma düştüğümde ayna beni aynı şekilde sevmiyor. Bu beni sevindiriyor ve istemeden tekrar gülümsüyorum.
Hayır, benimle aşktan bahsetme. Beni çok sevme, kendini daha çok sev.
Bu durum için giydirdiğiniz mutlu fotoğraflarımızla en üzgün nesil biziz.
Hayır, benimle aşktan bahsetme. Beni çok sevme, kendini daha çok sev.
Gördüğünüz mutlu fotoğraflarla en hüzünlü nesiliz.
Egon senin arkadaşın değil. Hashtag'leri özlüyorum.
Güncelliyorum ve sen benimle konuşmuyorsun. Hayaletlerim bana işkence ediyor.
Hikayeleriniz bana yük olmuyor, bana çok fazla yük olmuyor.
Şafağa kadar sana hayranlık duysam, başparmağımla kayarım. Neyi duyuracaksınız? Ne satmak istiyorsun? Ruhsuz.
Bu kadar çok insan arasında ama yalnız.
Yani kavga dışında her şeye dahil oldum.
Ve adam sakince. Gezinirken profilinize geliyorum.
Aralarında benim adıma konuşmadığını hissediyorum. Nasıl mutlu olunacağına dair simülasyonunuzda. Hayır, benimle aşktan bahsetme.
Beni çok sevme, kendini daha çok sev.
Bu durum için giydirdiğiniz mutlu fotoğraflarımızla en üzgün nesil biziz. Hayır, benimle aşktan bahsetme.
Beni çok sevme, kendini daha çok sev.
Gördüğünüz mutlu fotoğraflarla en hüzünlü nesiliz.
Hayır, benimle aşktan bahsetme. Beni çok sevme, kendini daha çok sev.
Gördüğünüz mutlu fotoğraflarla en hüzünlü nesiliz