Şunun daha fazla şarkısı: Yele
Şunun daha fazla şarkısı: Aira
Açıklama
Öne Çıkan Vokaller: Aira
Karıştırma Mühendisi: Defa
Yapımcı: Jcharro
Programcı: Jcharro
Yapımcı: Offpatt
Programcı: Offpatt
Uzman Mühendis: Prez
Vokal: Yele
Besteci: Alessandro Patrizi
Şarkı Sözü Yazarı: Andrea Ariosto
Şarkı Sözü Yazarı: Gabriele Trimboli
Besteci: Valerio Ciarrocchi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mmh.
Mi guarda male la farmacista, piango sul letto poi raccondina.
Ogni giorno prego che malattia qua dove sono non vede Cristo.
Sto rimarginando le mie ferite, tu dai le rose che poi appassiscono.
No, ma non sono una margherita come te che c'eri e poi sei andata via.
Come te che lì mi sembravi un mostro, fuggevi ed ero i miei rimorsi. Sto cambiando, una metamorfosi tra me mi fa vedere i colori.
Mmh, mmh, mmh. Due anni fa mi davo per morto, tu vuoi metà ma ne voglio ancora.
Sagolino, gioco con l'amore.
Eh. Cerco risposte, ho paura a trovarle. Sensazioni, ho paura a provarle.
Ogni goccia mi riporta ogni istante, mmh, devastante.
Guardo tutti quanti, canto le mie lacrime. Ah. Le parole sono armi, devo imparare ad usarle, mmh.
Avvicino a loro le mani, cambia tutto. Ora non posso stare qua.
Non mi vado via le sostanze, non mi levo coi piedi da terra.
Ho fatto una pozione per stare meglio, cercavo soluzioni, ma. . .
Mi guarda male la farmacista, piango sul letto poi raccondina. Ogni giorno prego che malattia qua dove sono non vede Cristo.
Sto rimarginando le mie ferite, tu dai le rose che poi appassiscono.
No, ma non sono una margherita come te che c'eri e poi sei andata via.
Sapevo che stavi passando qualcosa.
Tu puoi parlarmi ancora se hai bisogno, parlarmi ancora se hai bisogno. Ah.
Sensi di colpa nel vomito, nella mia testa ormai sei morta, per questo ti porto fiori.
Io non sono un poeta, parlo come magico perché non mi capiono.
Parole amare rimangono in gola quando non riesco, ketamina.
Ho sporcato tutto contro il tavolo, sto sporcando la bottiglia con altra. Solo in un prato mi chiedo se mi ami o non mi ami.
Muoio con le mie domande. Quando avrò. . . Sto aspettando che si scioglie il cristallo.
Ho chiamato malattie, la mia autodistruzione. Questa mezza pasta mi sembra un emisfero.
Ho questi brividi come se facesse freddo, non è mia la ragione.
Mi guarda male la farmacista, piango sul letto poi raccondina.
Ogni giorno prego che malattia qua dove sono non vede Cristo.
Sto rimarginando le mie ferite, tu dai le rose che poi appassiscono.
No, ma non sono una margherita come te che c'eri e poi sei andata via.
Türkçe çeviri
Hmm.
Eczacı bana kötü bakıyor, yatakta ağlıyorum, sonra o da temizleyiciyi alıyor.
Her gün, hastalığın benim bulunduğum yerde İsa'yı görmemesi için dua ediyorum.
Ben yaralarımı iyileştiriyorum, sen solup giden gülleri veriyorsun.
Hayır ama ben senin gibi orada olup sonra giden bir papatya değilim.
Orada bana canavar gibi görünen sen gibi kaçtın ve ben de pişman oldum. Değişiyorum, içimdeki bir değişim renkleri görmemi sağlıyor.
Mmh, mmh, mmh. İki yıl önce kendimi ölüme teslim ettim, sen yarısını istiyorsun ama ben fazlasını istiyorum.
Sagolino, aşkla oynuyorum.
Ah. Cevap arıyorum, bulmaktan korkuyorum. Duygular, onları hissetmekten korkuyorum.
Her damla her anı geri getiriyor, mmh, yıkıcı.
Herkese bakıyorum, gözyaşlarımla şarkı söylüyorum. Ah. Kelimeler silahtır, onları kullanmayı öğrenmeliyim, mmh.
Ellerimi onlara yaklaştırıyorum, her şey değişiyor. Artık burada kalamam.
Ben eşyalarımı elimden almıyorum, ayaklarımı yerden kaldırmıyorum.
Kendimi daha iyi hissetmek için bir iksir yaptım, çözüm arıyordum ama. . .
Eczacı bana kötü bakıyor, yatakta ağlıyorum, sonra o da temizleyiciyi alıyor. Her gün, hastalığın benim bulunduğum yerde İsa'yı görmemesi için dua ediyorum.
Ben yaralarımı iyileştiriyorum, sen solup giden gülleri veriyorsun.
Hayır ama ben senin gibi orada olup sonra giden bir papatya değilim.
Bir şeyler yaşadığını biliyordum.
İhtiyacın olursa benimle tekrar konuşabilirsin, ihtiyacın olursa benimle tekrar konuşabilirsin. Ah.
Kusmadaki suçluluk duygusu, kafamda artık ölüsün, bu yüzden sana çiçek getiriyorum.
Ben şair değilim, büyülü konuşuyorum çünkü beni anlamıyorlar.
Yapamadığım zaman acı sözler boğazımda kalıyor ketamin.
Masadaki her şeyi kirletiyorum, şişeyi de bir başkasıyla kirletiyorum. Bir çayırda yalnız başıma beni sevip sevmediğini merak ediyorum.
Sorularımla ölüyorum. Sahip olduğumda. . . Kristalin erimesini bekliyorum.
Hastalıkları, kendi kendimi yok etmemi aradım. Bu yarım makarna bana yarım küre gibi görünüyor.
Sanki soğukmuş gibi üşüyorum, sebebim bu değil.
Eczacı bana kötü bakıyor, yatakta ağlıyorum, sonra o da temizleyiciyi alıyor.
Her gün, hastalığın benim bulunduğum yerde İsa'yı görmemesi için dua ediyorum.
Ben yaralarımı iyileştiriyorum, sen solup giden gülleri veriyorsun.
Hayır ama ben senin gibi orada olup sonra giden bir papatya değilim.