Şunun daha fazla şarkısı: Souly
Açıklama
Yapımcı: Stickle
Besteci: Stickle
Şarkı Sözü Yazarı: Souly
Yazar: Dirk Zuther
Yazar: Jan Kelber
Yazar: Joachim Schlüter
Senaryo: Lars Plogschties
Yazar: Stefan Endrigkeit
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sag mal, weinst du?
Weinst du oder ist -das der Regen?
-Ich bin der gleiche Free von früher, nur mit Geld. Denn ich will völlig anderen Dings, sag, ich mach nur, was mir gefällt.
Darum mach ich's meistens mit dir, Schatzi, du warst meine Welt.
Für dich schieb' ich Wolken weiter über'n Katerfeld.
Für dich änder' ich das Wetter, wenn der Regen fällt, huh.
Das ist das, was ich geben kann und ich weiß, dass du weißt, das ist so für dich auch kein Leben lang reich.
Also genieß, was uns bleibt, okay? Ich grüß' ein'n Bruder in Napoleon und Paris.
Ah, in einem neuen Käfig, grüß ein'n Bruder in Berlin. Ich grüß' ein'n Bruder mit Million', ich grüß' ein'n
Bruder auf den Streets.
Ich komm' mit nirgendwo so richtig zu orden, außer zu dir. Ich schwör, ich wünscht, ich hätt's gehört, ich wollte dich nicht ignorier'n.
Doch die Hose sitzt so baggy, ich spüre nichts mehr, das vibrier'n.
Wo du was sein willst, muss ein Wille sein.
Und wo kein Wille ist, pack niemals doch 'ne Pille rein. Und würd' ich dich nicht lieben, würd' ich sagen, bleib bei mir.
Doch ich hab' von dir gelernt, es bringt nichts zu ignorier'n.
Und ja, Girl, das eine Mal hab' ich zugehört. Nur keiner von uns hat davon am Ende mehr.
Ein letzter Tropfen in die Flasche Ademen. Weinst du oder ist das der Regen?
Du willst von mir noch etwas, werd' ich dagegen, huh. Was fällt uns grad um die Hände?
Ist das der Anfang -oder ist das das Ende? Huh. -Sag mal, weinst du oder?
Weinst du oder ist das der Regen?
Weinst du oder? Weinst du oder ist das der
Regen?
Türkçe çeviri
Söyle bana, ağlıyor musun?
Ağlıyor musun yoksa yağmur mu?
-Ben aynıyım, önceden özgürdüm, sadece parayla. Çünkü tamamen farklı şeyler istiyorum, diyelim ki sadece hoşuma giden şeyi yapıyorum.
Bu yüzden bunu çoğunlukla seninle yapıyorum sevgilim, sen benim dünyamdın.
Senin için bulutları erkek kedi tarlasının üzerine daha da iteceğim.
Yağmur yağdığında senin için havayı değiştireceğim, ha?
Verebileceğim şey bu ve bunun senin için de ömür boyu zengin olmayacağını bildiğini biliyorum.
Geriye kalanın tadını çıkar, tamam mı? Napolyon ve Paris'teki bir kardeşimi selamlıyorum.
Ah, yeni bir kafeste Berlin'deki bir kardeşinize merhaba deyin. Milyonla bir kardeşimi selamlarım, birini selamlarım
Kardeşim Sokakta.
Senden başka kimseyle gerçekten anlaşamıyorum. Yemin ederim, keşke duysaydım, seni görmezden gelmek istemedim.
Ama pantolonlar o kadar bol ki artık hiçbir şey hissedemiyorum, titriyorlar.
Bir şey olmak istediğiniz yerde bir iradenin olması gerekir.
Ve vasiyetin olmadığı yere asla hap koymayın. Ve eğer seni sevmeseydim, benimle kal derdim.
Ama senden şunu öğrendim, görmezden gelmenin bir anlamı yok.
Ve evet kızım, bunu bir kez dinlemiştim. Ama sonuçta hiçbirimizde bundan fazlası yok.
Ademen şişesinde son bir damla. Ağlıyor musun yoksa yağmur mu?
Benden daha fazlasını istiyorsun, itiraz edeceğim, ha. Şu anda elimizde ne var?
Bu başlangıç mı, yoksa son mu? Ha. -Söyle, ağlıyor musun yoksa?
Ağlıyor musun yoksa yağmur mu?
Ağlıyor musun yoksa? Ağlıyor musun yoksa o mu?
Yağmur?