Şunun daha fazla şarkısı: Esteban Rojas
Şunun daha fazla şarkısı: Reality
Açıklama
A&R Yönü: Andres Shaq
A&R Müdürü: Camilo Arturo Roman
Yönetici Yapımcı: Camilo Arturo Roman
Bilinmeyen: Cesar Bravo
Karıştırma Mühendisi: Eduardo Moreno
Vokal: Esteban Rojas
Usta Mühendis: Koar
Yapıt: Krayola
A&R Direktörü, A&R Müdürü: Pedro Malaver
Yönetici Yapımcı: Pedro Malaver
Vokal: Gerçeklik
Yapımcı: THE ICONICS
Besteci, Söz Yazarı: Asier Cerezo Cano
Besteci, Söz Yazarı: Eduardo Moreno Palacios
Besteci, Söz Yazarı: Gonzalo Fernández Benito
Besteci, Söz Yazarı: Juan Esteban Rojas
Sözler ve çeviri
Orijinal
Le juré a mi madre darle un disco de oro. Celebrar los míos, lo que gane solo.
Nadie va a llegarle donde yo le llego. Su hijo se toma recortando los toros.
Yo no tengo límites. El fin justifica los medios. Si Jota es de rey, yo príncipe.
Yo tengo valor y ellos precio. Esto es pa' la calle.
Pa' los que crecieron sin nada ni nadie. Pa' los que se criaron en un callejón.
Jugaban con latas si no había balón. Y si caen los malos, no damos detalleees.
Esto es pa' la calle. Pa' los que crecieron sin nada ni nadie.
Pa' los que se criaron en un callejón. Jugaban con latas si no había balón.
Y si caen los malos, no damos -detalleees. -Yeah.
Esto es pa' la calle, pa' los anormales del barrio. Fuck pa' varios de los comentarios.
Se lavaron las manos con las que aplaudieron desde mi escenario.
Trabajamos sin hora ni horario, con la cucha pegá' al rosario. Yo también soy un warrior y roncar no es necesario.
Prendo las velas, que el de arriba juega conmigo. Muchos chotas, muy pocos amigos.
Dios es testigo de tola mierda que comí. Yo eso nunca lo digo.
Vos valés chimba, papá, y me tenés que importar aunque sea pa' ser mi enemigo.
Van detrás mío, yo nunca los sigo y nadie está hablando contigo. Salí de la calle, volví pa' la calle.
Metido en la calle, el del fucking momento. Fundador y autor de un movimiento.
Mucho humo se lo llevó el viento.
Llevo parado unos años, pero este año me lo gané y ahora el trono es mi asiento. Hasta el último aliento.
Yo también soy calmado y violento. Esto es pa' la calle.
Pa' los que se criaron sin nada ni nadie. Pa' los que se criaron en el calentón.
Jugaban con latas si no había balón. A los malos no les damos detalleees.
Esto es pa' la calle.
Pa' los que se criaron sin nada ni nadie. Pa' los que se criaron en el calentón.
Jugaban con latas si no había balón. A los malos no les damos detalleees.
Yo no rezo, pero creo en Dios. Aunque el mío no se llama Jesús.
Se murió cuando tenía dieciocho. Ismael, por favor, dame luz.
Alumbrame el camino correcto, donde no dependa de las fotos.
Cuando todo lo que haga sea puro y no rompa todo lo que toco. Tengo tu cara en diamantes, lloro de día, amantes y de noche solo.
Si se lía, capucha, braga y los guantes, que las cámaras luego lo graban todo.
Estoy condenado como un procesado. Yo no he contestado, pero he tolerado.
Dame un tóner caro con un procesador que me imprima el crimen que no he confesado.
No me importa cumplir en un centro, tengo pasta fuera y gente dentro.
Y lo que gano de día se gasta de noche, como Jordan Belfort.
Lo siento pa' to' el que me envidia, pero esto es pa' mi familia. Mami, parezco una estrella.
No soy calle, yo he vivido en ella. Le juré a mi madre darle un disco de oro.
Celebrar los míos, lo que gane solo. Nadie va a llegarle donde yo le llego.
Su hijo se toma recortando los toros. Yo no tengo límites. El fin justifica los medios.
Si Jota es de rey, yo príncipe. Yo tengo valor y ellos precio. Esto es pa' la calle.
Pa' los que se criaron sin nada ni nadie.
Pa' los que se criaron en el calentón. Jugaban con latas si no había balón.
A los malos no les damos detalleees. Esto es pa' la calle.
Pa' los que crecieron sin nada ni nadie. Pa' los que se criaron en un callejón.
Jugaban con latas si no había balón. Y si caen los malos, no damos detalleees.
Türkçe çeviri
Anneme altın plak vereceğime yemin ettim. Benimkini, tek başıma kazandığım her şeyi kutla.
Benim sana ulaştığım yerde kimse sana ulaşamayacak. Oğlu boğaları budamaya götürülür.
Hiçbir sınırım yok. Son, araçları haklı çıkarır. Jota kralsa ben de prensim.
Benim değerim var ve onların da fiyatı var. Bu sokak için.
Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için. Sokakta büyüyenler için.
Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı. Kötü adamlar düşerse ayrıntı vermeyiz.
Bu sokak için. Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için.
Sokakta büyüyenler için. Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı.
Kötü adamlar düşerse ayrıntı vermeyiz. -Evet.
Bu sokak için, mahalledeki anormaller için. Yorumların birçoğuna lanet olsun.
Sahnemden alkışlayanlarla ellerini yıkadılar.
Tesbihimize yapıştırılmış küçamızla, saatlerce ve programsız çalışıyoruz. Ben de bir savaşçıyım ve horlamaya gerek yok.
Mumları yakıyorum ve yukarıdaki benimle oynuyor. Çok sayıda chota, çok az arkadaş.
Yediğim her şeye Allah şahittir. Bunu asla söylemem.
Sen buna değersin baba ve sırf düşmanım olmak için bile olsa beni önemsemek zorundasın.
Peşimdeler, onları asla takip etmiyorum ve kimse seninle konuşmuyor. Sokaktan çıktım, sokağa döndüm.
Sokakta sıkışıp kalmış, kahrolası anın sahibi. Bir hareketin kurucusu ve yazarı.
Rüzgarın etkisiyle büyük miktarda duman dağıldı.
Birkaç yıldır işsizim ama bu yıl bunu hak ettim ve artık taht benim koltuğum. Son nefese kadar.
Aynı zamanda sakin ve şiddetliyim. Bu sokak için.
Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için. Sıcakta büyüyenler için.
Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı. Kötü adamlara ayrıntı vermiyoruz.
Bu sokak için.
Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için. Sıcakta büyüyenler için.
Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı. Kötü adamlara ayrıntı vermiyoruz.
Dua etmiyorum ama Tanrı'ya inanıyorum. Benimkinin adı İsa olmasa da.
On sekiz yaşındayken öldü. İsmail, lütfen bana ışık ver.
Beni fotoğraflara bağlı olmadığım doğru yola aydınlat.
Yaptığım her şeyin saf olduğu ve dokunduğum her şeyi kırmadığı zaman. Yüzün elmaslar içinde, gündüzleri sevgililer ve geceleri yalnız ağlıyorum.
Kapüşon, pantolon ve eldivenleri karıştırırsanız kameralar her şeyi kaydedecektir.
Sanık olarak mahkum edildim. Cevap vermedim ama tahammül ettim.
Bana itiraf etmediğim suçu yazdıracak işlemcili pahalı bir toner ver.
Bir merkezde buluşmaktan çekinmiyorum, dışarıda param var, içeride de insanlar var.
Gündüz kazandığımı da Jordan Belfort gibi geceleri harcıyorum.
Beni kıskanan herkes için üzgünüm ama bu ailem için. Anne, bir yıldıza benziyorum.
Ben bir sokak değilim, içinde yaşadım. Anneme altın plak vereceğime yemin ettim.
Benimkini, tek başıma kazandığım her şeyi kutla. Benim sana ulaştığım yerde kimse sana ulaşamayacak.
Oğlu boğaları budamaya götürülür. Hiçbir sınırım yok. Son, araçları haklı çıkarır.
Jota kralsa ben de prensim. Benim değerim var ve onların da fiyatı var. Bu sokak için.
Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için.
Sıcakta büyüyenler için. Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı.
Kötü adamlara ayrıntı vermiyoruz. Bu sokak için.
Hiçbir şey ve hiç kimse olmadan büyüyenler için. Sokakta büyüyenler için.
Top yoksa teneke kutularla oynuyorlardı. Kötü adamlar düşerse ayrıntı vermeyiz.