Şunun daha fazla şarkısı: RIAN
Açıklama
Yapımcı: Gabriel Geber
Usta: Michael Höchtl
Mikser: Michael Höchtl
Mikser: Gabriel Geber
Vokal: Florian Gruber
Gitar: Florian Gruber
Programcı: Gabriel Geber
Vokal: Gabriel Geber
Programlama: Michael Höchtl
Besteci: Florian Gruber
Şarkı Sözü Yazarı: Florian Gruber
Besteci: Gabriel Geber
Şarkı Sözü Yazarı: Gabriel Geber
Sözler ve çeviri
Orijinal
Uuund eins, zwo, drei, Intro.
Let's go.
Kennst du das, wenn du eine Tiefkühlpizza machst und du die Zubereitungszeit vergessen hast und die Verpackung wieder aus dem Eimer -packst? -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Ha. Kennst du das, wenn du wieder mal im Urlaub bist?
Du stehst im Meer und denkst dir: "Hm, ja, warum nicht?
" Und das -Wasser um dich plötzlich wärmer ist. -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein.
Niemand will darüber reden, alle machen's geheim. Doch es ist ganz normal, ein Mensch zu sein.
Kennst du das, wenn du einfach so spazieren gehst und du 'nen Polizisten triffst auf deinem Weg und du tust so, als wär nix, obwohl eh nix ist.
-Wir machen's alle gleich, alle gleich. -Ja.
Kennst du das, wenn du in der U-Bahn stehst und merkst, du hast viel Luft im Bauch und kannst einfach nicht mehr und du -heimlich den Wind aus dem Körper lässt. -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein.
Niemand will darüber reden, alle machen's geheim.
Doch es ist ganz normal, ein Mensch zu sein.
Kennst du das, wenn dein Englisch nicht mehr funktioniert, wenn so ein Typ aus
England reden will mit dir und du nichts mehr rausbringst außer yes und no. Hilfe, I, I know English. Also quasi: Help
I. . . Kennst du das, wenn du einen Zug nur knapp erwischst?
Du bist gelaufen und viel Luft hast du grad nicht, doch du tust vor allen anderen so, als wäre nichts.
-Wir machen's alle gleich, alle gleich.
-Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein. Niemand will darüber reden, doch du bist nicht allein.
Es ist ganz normal, ein Mensch zu sein. Uuuh.
Türkçe çeviri
Vee bir, iki, üç, giriş.
Hadi gidelim.
Dondurulmuş pizza yaparken hazırlık süresini unutup ambalajı kovadan çıkardığınızı biliyor musunuz? -Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz, hepimiz aynı.
Ha. Tekrar tatile çıktığınızda o duyguyu biliyor musunuz?
Denizde duruyorsunuz ve kendi kendinize düşünüyorsunuz: "Hm, evet, neden olmasın?
"Ve etrafınızdaki su birdenbire ısınıyor. -Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz, hepimiz aynı.
Hayır, hayır, utanmana gerek yok.
Kimse bunun hakkında konuşmak istemiyor, herkes bunu gizli tutuyor. Ancak insan olmak tamamen normaldir.
Yürüyüşe çıktığınızda yolda bir polis memuruyla karşılaştığınızda hiçbir şey olmamış gibi davranmanızın nasıl olduğunu biliyor musunuz?
-Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz, hepimiz aynı. -Evet.
Metroda dururken midenizde çok fazla hava olduğunu ve buna daha fazla dayanamadığınızı ve gizlice vücudunuzdan rüzgarın dışarı çıkmasına izin verdiğinizi hissettiğinizi biliyor musunuz? -Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz, hepimiz aynı.
Hayır, hayır, utanmana gerek yok.
Kimse bunun hakkında konuşmak istemiyor, herkes bunu gizli tutuyor.
Ancak insan olmak tamamen normaldir.
Böyle bir adam olduğunda İngilizcenin artık işe yaramadığını biliyor musun?
İngiltere seninle konuşmak istiyor ve sen evet ve hayır dışında hiçbir şey söyleyemezsin. Yardım edin, ben İngilizce biliyorum. Yani temel olarak: Yardım
Ben... Trene zar zor yetiştiğinizde hissettiğiniz hissi biliyor musunuz?
Koşuyorsun ve şu an pek havan yok ama herkesin önünde sanki hiçbir şey olmuyormuş gibi davranıyorsun.
-Hepimiz aynı şeyi yapıyoruz, hepimiz aynı.
-Hayır, hayır, utanmana gerek yok. Kimse bunun hakkında konuşmak istemiyor ama yalnız değilsin.
İnsan olmak tamamen normaldir. Uuuh.