Şunun daha fazla şarkısı: Daniela Spalla
Açıklama
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: Esteman
Besteci Söz Yazarı, Vokalist: Daniela Spalla
Yapımcı: 3KMKZ
Genel Yayın Yönetmeni, Kayıt Mühendisi: José Luis “Cachón”
Karıştırma Mühendisi: Oliver García
Usta Mühendis: Kevin Peterson
Vokal Yapımcısı: Pepe Portilla
Genel Yayın Yönetmeni: Ruben Ramos
Teknik Direktör: Carlos Manuel Hernández Blanco
Teknik Direktör: Blanca Yamile Ruíz Quijada
A&R: Florencia Quinteros
Besteci Söz Yazarı: José Héctor Portilla Rodríguez
Besteci Söz Yazarı: Hector Ruben Mena Escudero
Sözler ve çeviri
Orijinal
Salvaje.
Como dos caballos en la playa. Salvaje. Una noche de fiesta con Luismi.
Salvaje.
Cuando ronroneo y tú gruñes. Salvaje.
Salvaje, salvaje. Como alarma sísmica en un piso trece.
Salvaje. Como el cirujano de tu amiga. Salvaje.
-¡Uf! -¿Cuál es? Ya sabes.
No lo digas, no lo digas. Salvaje, salvaje, salvaje.
Como cuando nos fuimos de farra, de joda, de rumba, de fiesta. Salvaje. Y tú me rozaste. Salvaje.
Y tú me tocaste. Salvaje.
Y tú lo gozaste y ya no recuerdas nada. Salvaje, salvaje.
Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Tú me tienes loca.
Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Late, que late, que late, que late. Bum, bum, se acelera el corazón.
Ay, esta vida loca. Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Late, que late.
Salvaje. Ah.
Ahí, ahí. Salvaje.
-Como baño de festival. Salvaje. -¡Uf!
Como mi hater en Instagram.
Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Tú me tienes loca.
Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Late, que late, que late, que late. Bum, bum, se acelera el corazón.
Ay, esta vida loca. Bum, bum, bum, se acelera el corazón. Y late, que late.
Bum, bum, -bum, se acelera el corazón. -Se acelera, se acelera.
Tú me tienes loca. Bum, bum, bum, se acelera el corazón.
Y late, que late, que late, que late. Bum, bum, se acelera el corazón. Te juro, no te miento, de verdad.
-Loca. Bum, bum, se acelera el corazón. -Loca.
Y late, que late.
Salvaje. Salvaje.
Salvaje.
Los inundan unos. Este ratón marsupial es extraño.
El antechino o ratón marsupial de diez anchos concentra toda su pasión en unos pocos días de desastre.
Al comienzo de la primavera, el único objetivo del macho es aparearse con tantas hembras como le sea posible.
Türkçe çeviri
Vahşi.
Sahildeki iki at gibi. Vahşi. Luismi ile dışarıda bir gece.
Vahşi.
Ben mırladığımda ve sen hırladığında. Vahşi.
Vahşi, vahşi. On üçüncü kattaki sismik alarm gibi.
Vahşi. Arkadaşının cerrahı gibi. Vahşi.
-Vay canına! -Hangisi? Zaten biliyorsun.
Sakın söyleme, söyleme. Vahşi, vahşi, vahşi.
Partiye, partiye, rumbaya, partiye gittiğimiz zamanlar gibi. Vahşi. Ve sen bana dokundun. Vahşi.
Ve sen bana dokundun. Vahşi.
Ve bundan keyif aldın ve artık hiçbir şey hatırlamıyorsun. Vahşi, vahşi.
Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Beni delirtiyorsun.
Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Atıyor, atıyor, atıyor, atıyor. Bum, bum, kalp atışları.
Ah bu çılgın hayat. Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Atıyor, atıyor.
Vahşi. Ah.
Orada, orada. Vahşi.
-Festival hamamı olarak. Vahşi. -Vay canına!
Instagram'daki nefretim gibi.
Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Beni delirtiyorsun.
Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Atıyor, atıyor, atıyor, atıyor. Bum, bum, kalp atışları.
Ah bu çılgın hayat. Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor. Ve atıyor, atıyor.
Bum, bum, -boom, kalp atışları hızlanıyor. -Hızlanır, hızlanır.
Beni delirtiyorsun. Bum, bum, bum, kalbiniz hızla çarpıyor.
Ve atıyor, atıyor, atıyor, atıyor. Bum, bum, kalp atışları. Yemin ederim, sana gerçekten yalan söylemiyorum.
-Deli. Bum, bum, kalp atışları. -Deli.
Ve atıyor, atıyor.
Vahşi. Vahşi.
Vahşi.
Bazıları onları sular altında bırakıyor. Bu keseli fare çok tuhaf.
Antechinus veya on geniş keseli fare, tüm tutkusunu birkaç günlük felakette yoğunlaştırır.
Erken ilkbaharda erkeğin tek amacı mümkün olduğu kadar çok dişiyle çiftleşmektir.