Şunun daha fazla şarkısı: OTTOBRE
Açıklama
Yapımcı, Miksaj Mühendisi, Mastering Mühendisi, Müzik Düzenleyici: Federico Ascari
Yapımcı: Granato
Vokal Yapımcısı, Müzik Düzenleyicisi: Alessandro Benzi
Vokal Yapımcısı: Gianluca Marangon
A ve R Koordinatörü: Andrea della Valle
A ve R Yöneticisi: Lussorio Piras
Müzik Aranjörü: Gianluca Maragon
Şarkı Sözü Yazarı: Giulia Panza
Sözler ve çeviri
Orijinal
Restiamo zitti sui sedili immobili tra le zanzare nere pronte a pungerci.
Sì, lo so che non lo posso fare, guardarti da vicino come fossi un'astronave.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non abbiamo più quattordici anni, ma siamo pieni di rabbia e di trani.
Le carezze puoi darmele sì, per consolarci non riusciamo da soli.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non sei mai sincero.
Non sei mai sincero!
Türkçe çeviri
Bizi ısırmaya hazır siyah sivrisineklerin arasında hareketsiz koltuklarda sessiz kalıyoruz.
Evet yapamayacağımı biliyorum, sana bir uzay gemisiymişsin gibi yakından bak.
Bizi tüketmek için beni nereye götürürsünüz, bu bakımdan biz en iyisiyiz.
Bizi mahvetmek için beni nereye götürürsün, ama sadece aşk cümlelerini renklendirirsem.
Doğru olan hiçbir şey yok.
Seni daha az düşünmeliyim.
Bana ciddi bir şey söyle.
Zaten hiçbir zaman samimi değilsin.
Artık on dört yaşında değiliz ama öfke ve kızgınlıkla doluyuz.
Evet, beni okşayabilirsin, tek başımıza kendimizi teselli edemeyiz.
Bizi tüketmek için beni nereye götürürsünüz, bu bakımdan biz en iyisiyiz.
Bizi mahvetmek için beni nereye götürürsün, ama sadece aşk cümlelerini renklendirirsem.
Doğru olan hiçbir şey yok.
Seni daha az düşünmeliyim.
Bana ciddi bir şey söyle.
Zaten hiçbir zaman samimi değilsin.
Bizi tüketmek için beni nereye götürürsünüz, bu bakımdan biz en iyisiyiz.
Bizi mahvetmek için beni nereye götürürsün, ama sadece aşk cümlelerini renklendirirsem.
Doğru olan hiçbir şey yok.
Seni daha az düşünmeliyim.
Bana ciddi bir şey söyle.
Zaten hiçbir zaman samimi değilsin.
Hiçbir zaman samimi değilsin.
Hiçbir zaman samimi değilsin!