Şunun daha fazla şarkısı: UMI
Şunun daha fazla şarkısı: 6LACK
Açıklama
İlişkili Sanatçı: UMI x 6LACK
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı, Besteci: UMI
Kayıt Mühendisi, Arka Vokal, Tüm Enstrümanlar, Bas, Yapımcı, Programcı, Sentezleyici: HARV
İlişkili Sanatçı: 6LACK
Yapımcı, Sentezleyici, Kayıt Mühendisi: V-Ron
Besteci, Söz Yazarı: Ricardo Valentine Jr.
Söz Yazarı, Besteci: V-Ron
Söz Yazarı, Besteci: Bernard Harvey
Karıştırma Mühendisi: Josh Gudwin
Yardımcı Karıştırma Mühendisi: Felix Byrne
Usta Mühendis: Dale Becker
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hundred different things that I could say to you
Do you know you light the gas and turn the flame on you?
I see you make excuses from a point of view, it's useless
I'm bored with what you say, throw that shit away
I am on a different time, I know how to use my mind
Kick back and float through life, I don't need to try
You just seem to waste your time, funny you're now wastin' mine
The hard truth is
You could have a nice house, but going home lonely
Closet full of nice clothes, who's holding you closely?
You could cash out, that's nice, partyin' all night
But you're empty inside, are you alive?
Ah (ah)
The hard truth is
The inside, that's what matters the most
Stormy days, I ride the wave, yeah, that's what keep me afloat
Could pull up in somethin' crazy, talkin' crazy talk, but that ain't in the cards
You can't mend the heart with the materials you bought, huh
Million different things that I could say to you
Keep it G, but I ain't put no shame on you
Bored without the games they finna play with you
But it drives you crazy, I can feel, somebody grabbed the wheel
Swervin', need to switch my place, growin' at a different rate
I could see it in your face, beggin' me to stay
Choices, I can walk that way, but I need to walk away
The hard truth is
You could have a nice house, but going home lonely (going home lonely)
Closet full of nice clothes, who's holding you closely? (Close)
You could cash out, that's nice, partyin' all night
But you're empty inside, are you alive? (Alive)
You could have a nice house, but going home lonely
Closet full of nice clothes, who's holding you closely?
You could cash out, that's nice, partyin' all night
But you're empty inside, are you alive?
You could have a nice house, but going home lonely
Closet full of nice clothes, who's holding you closely?
You could cash out, that's nice (yeah), partyin' all night (yeah)
But you're empty inside, are you alive?
Türkçe çeviri
Sana söyleyebileceğim yüzlerce farklı şey
Gazı yakıp alevi kendinize çevirdiğinizi biliyor musunuz?
Bir bakış açısıyla bahaneler uydurduğunu görüyorum, faydası yok
Söylediklerinizden sıkıldım, bırakın bu saçmalığı
Farklı bir zamandayım, aklımı nasıl kullanacağımı biliyorum
Geri çekil ve hayatın içinden süzül, denememe gerek yok
Zamanını boşa harcıyor gibisin, komik şimdi benimkini boşa harcıyorsun
Acı gerçek şu ki
Güzel bir evin olabilir ama eve yalnız dönüyorsun
Dolap güzel kıyafetlerle dolu, kim seni yakından tutuyor?
Nakde çevirebilirsin, bu güzel, bütün gece parti yapıyoruz
Ama içi boş, yaşıyor musun?
Ah (ah)
Acı gerçek şu ki
İçerisi, en önemli şey bu
Fırtınalı günler, dalgaya biniyorum, evet, beni ayakta tutan şey bu
Çılgın bir şeyler yapabilir, çılgınca konuşabilirdim, ama bu kartlarda yok
Aldığın malzemelerle kalbi onaramazsın ha
Sana söyleyebileceğim milyonlarca farklı şey
G'de kal, ama sana hiç utanmıyorum
Seninle oynayacakları oyunlar olmadan sıkıldım
Ama bu seni çıldırtıyor, hissedebiliyorum, birisi direksiyonu kavradı
Swervin', yerimi değiştirmem gerekiyor, farklı bir hızda büyüyorum
Kalmam için bana yalvardığını yüzünde görebiliyordum
Seçimler, o tarafa yürüyebilirim ama uzaklaşmam gerek
Acı gerçek şu ki
Güzel bir evin olabilir ama eve yalnız dönmek (eve yalnız dönmek)
Dolap güzel kıyafetlerle dolu, kim seni yakından tutuyor? (Kapat)
Nakde çevirebilirsin, bu güzel, bütün gece parti yapıyoruz
Ama içi boş, yaşıyor musun? (Canlı)
Güzel bir evin olabilir ama eve yalnız dönüyorsun
Dolap güzel kıyafetlerle dolu, kim seni yakından tutuyor?
Nakde çevirebilirsin, bu güzel, bütün gece parti yapıyoruz
Ama içi boş, yaşıyor musun?
Güzel bir evin olabilir ama eve yalnız dönüyorsun
Dolap güzel kıyafetlerle dolu, kim seni yakından tutuyor?
Nakde çevirebilirsin, bu güzel (evet), bütün gece parti yapıyorsun (evet)
Ama içi boş, yaşıyor musun?