Şunun daha fazla şarkısı: Jombriel
Açıklama
A&R Yönü: Andres Shaq
Karıştırma Mühendisi: Beat K Million
Gitar: Jhonatan Ariza Lopez
Vokal: Jombriel
Karıştırma Mühendisi: Prodigiez
Bilinmeyen: Dahi
Yapımcı: The Prodigiez
Besteci, Söz Yazarı: Johnattan Jaír Gaviria Cortés
Besteci, Söz Yazarı: Jonathan Gabriel Cedeño Romero
Besteci, Söz Yazarı: Yhoan Manuel Jimenez Londoño
Sözler ve çeviri
Orijinal
Si te digo lo que siento, así me entenderías.
Nadie sabe que me dejaste una herida. Recordando todo lo que me decías.
Si al fin te marchaste y no fue culpa mía. No te extraño y tengo la cama vacía. Ya aprendí a curarme y pasar estos días.
El cora y alcohol como en cirugía. Dime cuál fue el mal que yo a ti te hacía.
-The Prodigies. -De noche yo hablé con la luna llena.
¿Por qué estoy solo sin mi morena? Lo pienso, me mata y eso me quema.
Y si lo veo, no valió la pena. De noche yo hablé con la luna llena.
¿Por qué estoy solo sin mi morena? Lo pienso, me mata y eso me quema.
Y si lo veo, no valió la pena. Mami, ¿fue que usaste conmigo un hechizo?
¿Por qué tanto amor se quedó por el piso? Me dejaste sin cora y fui sin aviso.
Tú me mataste y no pidió permiso. Donde estés, yo quiero que me pienses.
Porque estos ojos, ma, siempre te piensan.
Ya fue sin verte, nena, tantos meses y no sé cómo decir que estás en mi cabeza. De noche yo hablé con la luna llena.
¿Por qué estoy solo sin mi morena? Lo pienso, me mata y eso me quema. Y si lo veo, no valió la pena.
De noche yo hablé con la luna llena.
¿Por qué estoy solo sin mi morena?
Lo pienso, me mata y eso me quema.
Y si lo veo, no valió la pena.
De noche yo hablé con la luna llena.
¿Por qué estoy solo sin mi morena?
Lo pienso, me mata y eso me quema.
Y si lo veo, no valió la pena, no valió la pena.
Türkçe çeviri
Eğer sana ne hissettiğimi söylersem, beni böyle anlarsın.
Bana bir yara bıraktığını kimse bilmiyor. Bana söylediğin her şeyi hatırlıyorum.
Eğer sonunda gittiysen ve bu benim hatam değildi. Seni özlemiyorum ve boş bir yatağım var. Bu günleri iyileştirmeyi ve atlatmayı çoktan öğrendim.
Ameliyattaki gibi kalp ve alkol. Sana ne zarar verdiğimi söyle bana.
- Dahiler. -Gece dolunayla konuştum.
Neden esmerim olmadan yalnızım? Bunu düşünüyorum, bu beni öldürüyor ve bu beni yakıyor.
Ve eğer onu görürsem, buna değmezdi. Gece dolunayla konuştum.
Neden esmerim olmadan yalnızım? Bunu düşünüyorum, bu beni öldürüyor ve bu beni yakıyor.
Ve eğer onu görürsem, buna değmezdi. Anne, bana büyü mü yaptın?
Neden bu kadar çok sevgi yerde kaldı? Beni kalpsiz bıraktın ve ben de haber vermeden gittim.
Beni öldürdün ve izin istemedin. Nerede olursan ol, beni düşünmeni istiyorum.
Çünkü bu gözler anne, her zaman seni düşünüyor.
Seni görmeyeli o kadar çok ay oldu ki bebeğim ve kafamın içinde olduğunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Gece dolunayla konuştum.
Neden esmerim olmadan yalnızım? Bunu düşünüyorum, bu beni öldürüyor ve bu beni yakıyor. Ve eğer onu görürsem, buna değmezdi.
Gece dolunayla konuştum.
Neden esmerim olmadan yalnızım?
Bunu düşünüyorum, bu beni öldürüyor ve bu beni yakıyor.
Ve eğer onu görürsem, buna değmezdi.
Gece dolunayla konuştum.
Neden esmerim olmadan yalnızım?
Bunu düşünüyorum, bu beni öldürüyor ve bu beni yakıyor.
Ve eğer ona bakarsam, buna değmezdi, buna değmezdi.