Şunun daha fazla şarkısı: Miranda!
Açıklama
Yardımcı Sanatçı: Miranda! & bailamama
Yardımcı Sanatçı: Miranda!
İlişkili Sanatçı: bailamamá
Yapımcı, Klavyeler, Vokal: Ale Sergi
Besteci, Klavyeler, Yapımcı: Didi Gutman
Vokal: Juliana Gattas
Vokal: Óscar Ferrer Romero
Söz Yazarı, Besteci: Alejandro Sergi
Yapımcı, Besteci: Cachorro López
Karıştırma Mühendisi: César Sogbe
Usta Mühendis: Javier Fracchia
Sözler ve çeviri
Orijinal
Despierto amándote sin paz y sin cura, y me has pedido que lo deje de hacer.
Pero no puedo controlar la locura desde que te, desde que te probé.
Despierto amándote parece que mucho nunca se ha visto y no se puede ver.
En conclusión, es por las cosas que escucho, no está tan mal, pero tampoco bien.
Lai, laií. Lai, laií. Siento que tú te me estás cansando.
Lai, laií. Lai, laií. De tanto quererte tanto, tanto.
Tanto. Lai, laií. Tanto. Lai, laií.
No entiendo nada que está pasando.
Lai, laií. Lai, laií.
Me perdí por tu amor.
Despierto amándote desde hace bastante, pero hace poco fui de cero a cien.
Aceleré, pero tú no aceleraste y me quedé lejos mirándote. Despierto amándote en otro mundo.
Despierto amándote en lo profundo. Lai, laií.
Lai, laií. Siento que tú te me estás cansando.
Lai, laií. Lai, laií. De tanto quererte tanto.
Es por el amor que pierdo el control y el ritmo de la respiración.
Auxilio, doctor, es mucha presión.
Amar así me acelera fuerte el corazón. Lai, laií. Lai, laií.
Siento que tú te me estás cansando. Lai, laií. Lai, laií.
De tanto quererte tanto, tanto.
Lai, laií. Lai, laií. No entiendo nada que está pasando. Lai, laií.
Lai, laií.
Me perdí por tu amor.
Türkçe çeviri
Huzursuz ve çaresiz seni severek uyanıyorum ve sen benden bunu yapmayı bırakmamı istedin.
Ama seni denediğimden beri, seni denediğimden beri deliliği kontrol edemiyorum.
Seni severek uyanıyorum, öyle görünüyor ki pek çok şey hiç görülmemiş ve görülemez.
Sonuç olarak duyduğuma göre o kadar da kötü değil ama iyi de değil.
Haydi, haydi. Haydi, haydi. Benden sıkılmaya başladığını hissediyorum.
Haydi, haydi. Haydi, haydi. Seni bu kadar çok sevmekten, bu kadar çok.
Bu kadar. Haydi, haydi. Bu kadar. Haydi, haydi.
Olan biten hiçbir şeyi anlamıyorum.
Haydi, haydi. Haydi, haydi.
Senin aşkın uğruna kendimi kaybettim.
Seni uzun zamandır seviyorum ama son zamanlarda sıfırdan yüze çıktım.
Ben hızlandım ama sen hızlanmadın ve ben uzak durup sana baktım. Başka bir dünyada seni severek uyanıyorum.
Seni derinden severek uyandım. Haydi, haydi.
Haydi, haydi. Benden sıkılmaya başladığını hissediyorum.
Haydi, haydi. Haydi, haydi. Seni bu kadar sevmekten.
Aşk yüzünden kontrolü ve nefesimin ritmini kaybediyorum.
Yardım edin doktor, çok fazla baskı var.
Böyle sevmek kalbimin daha hızlı atmasını sağlıyor. Haydi, haydi. Haydi, haydi.
Benden sıkılmaya başladığını hissediyorum. Haydi, haydi. Haydi, haydi.
Seni bu kadar çok sevmekten, bu kadar çok.
Haydi, haydi. Haydi, haydi. Olan biten hiçbir şeyi anlamıyorum. Haydi, haydi.
Haydi, haydi.
Senin aşkın uğruna kendimi kaybettim.