Şunun daha fazla şarkısı: El Daddy
Şunun daha fazla şarkısı: Makiki
Açıklama
Besteci Söz Yazarı: Jesús Jiménez Jiménez
Stüdyo Yapımcısı: Makiki
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hemos pasado por lo bueno, también por lo malo y seguimos aquí.
Hay que llorar pa' reír, caer pa' levantarse, la vida es así.
Quiero a todos mis envidiosos porque siempre están preocupados por mí.
Aquí nadie se va a rendir hasta el día de morir.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no.
Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Vivimos la película, pero de las verídicas, te metes con los míos y se te rompe la mandíbula.
La que te gusta me lo chupa como una vampírica y tu crítica me la paso por donde no hay luz cálida.
Así con calidad partimos el beat y si te pasas, te parten a ti.
Por los míos muero y ellos mueren por mí, que esto es pal mundo desde las tres mil.
Cuando yo tenía dinero me llamaban don Tomás y ahora que tenemos más, pa' los míos lo voy a gastar.
El de arriba nos protege, por eso sin miedo a na', que aunque nos quieran ver mal, na, na, na, na, na. Hemos pasado por lo bueno, también por lo malo y seguimos aquí.
Hay que llorar pa' reír, caer pa' levantarse, la vida es así.
Quiero a todos mis envidiosos porque siempre están preocupados por mí.
Aquí nadie se va a rendir hasta el día de morir.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no. Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no. Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Yo,
El Daddy. Y dice así, y dice así: pal mundo desde las tres mil. Dile,
Makiki, que esto es pa' que las babies se pongan frikis.
Türkçe çeviri
İyisini de kötüsünü de yaşadık ve hala buradayız.
Gülmek için ağlamak, kalkmak için düşmek gerekir, hayat böyledir.
Bütün nefret edenlerimi seviyorum çünkü onlar her zaman benim için endişeleniyorlar.
Buradaki hiç kimse öldüğü güne kadar pes etmeyecek.
Tanrıya şükürler olsun, sağlığımız ve paramız var, gerisini ben ararım, önce aile gelir ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse.
Ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse.
Filmi yaşıyoruz ama gerçek olan, sen benimkine karışıyorsun ve çenen kırılıyor.
Sevdiğin beni bir vampir gibi emiyor ve eleştirini sıcak ışığın olmadığı yerde iletiyorum.
Yani kaliteyle ritmi bozarız ve eğer çok ileri giderseniz, onlar da sizi kırarlar.
Ben benim için ölürüm, onlar da benim için ölürler, üç binden beri dünya bu.
Param olduğunda bana Don Tomás derlerdi ve artık daha çok paramız olduğuna göre, onu kendi param için harcayacağım.
Yukarıdaki bizi korur, yani hiçbir şeyden korkmadan, bizi kötü görmek isteseler bile, na, na, na, na, na. İyisini de kötüsünü de yaşadık ve hala buradayız.
Gülmek için ağlamak, kalkmak için düşmek gerekir, hayat böyledir.
Bütün nefret edenlerimi seviyorum çünkü onlar her zaman benim için endişeleniyorlar.
Buradaki hiç kimse öldüğü güne kadar pes etmeyecek.
Tanrıya şükürler olsun, sağlığımız ve paramız var, gerisini ben ararım, önce aile gelir ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse. Ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse.
Tanrıya şükürler olsun, sağlığımız ve paramız var, gerisini ben ararım, önce aile gelir ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse. Ve kim sana hayır, hayır, hayır, hayır, hayır derse.
ben,
Baba. Ve şöyle diyor, şöyle diyor: Üç binden bu yana dünyaya. Ona şunu söyle:
Makiki, bu bebeklerin geek olabilmesi için.