Şunun daha fazla şarkısı: Alee
Şunun daha fazla şarkısı: Dallass
Şunun daha fazla şarkısı: 6ee
Şunun daha fazla şarkısı: H4lfmeasures
Açıklama
Ana Sanatçı: Radarda
Ana Sanatçı: Alee
Ana Sanatçı: Dallass
Öne Çıkan Sanatçı: NADAMAL
Şarkı Sözü Yazarı: Alisson Vieira Silva
Besteci: Matheus Augusto de Figueiredo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tô vivendo no tempo do ouro (ih)
Eu forro meu traje, tudo que eu canto se torna verdade
Aê, nego, me imagino num lugar tranquilo
Fumaçando, me sinto na tribo (yeah) 
Nego, eu planto, eu vivo do cultivo
Apertar o gatilho, só basta um motivo
Não dá pra contar quanto tem no morro
Ontem à noite, subiram até o morro
Nóis segue sorrindo, tomou só de troco (yeah, sir)
Olha nós, como faz o trap
Eles querendo só a receita (aham) 
Tenho várias na sala (caos), parecendo até uma seita
Tem uma mina que é anjo, tem outra que é capeta
Se organizar direito, todas caem na treta
Sim, tô no morro
Mandei se vestir, se animou (yeah, yeah)
O que tem na minha shoulder?
Uma Glock de cor
Tu sabe que eu sou sem amor
Vivo o trap, fuck love (oh, yeah)
Vivo só, cultivei (oh, yeah)
Sativa, carburei (oh, nah)
Se ela me quer? Já nem sei
E eu tô foda-se 'ocês
Faço flow (oh) desde os seis
Quero que, que tu seja minha (caos)
Caos trap, meu nego (ahn, what's up?)
Caos trap, meu nego (whoa)
Caos trap, meu nego (boom, aqui é a gang, meu nego)
Caos trap, meu nego (yeah)
Caos trap, meu nego (caos, 'vambora, 'vambora)
Caos trap, meu nego
Fala sério, what's up, nego? What's up?
Caos trap, meu nego (ó o caos, caos trap)
Yeah, ahn
E eu faço tudo por mim (yeah)
Deixei ela contar a grana
Eu faço tudo por mim (yes, tu-tu-tu)
Deixa a Glock entocada na jaqueta jeans (whoa)
Puto com dez namorada
Nego, tenho o convívio (ah, desce)
Já sabia desde o início
Me afastei dos falso, voo alto, entendi isso
Cada passo é pensado, eu entendo isso
Eu vivo o jogo, e o jogo é jogado, nem tenho amigo
Vacilão conversa com bico (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, êh)
Deixei eles com bico também, com mais novo umbigo
Tentaram armar, só que eu não me perco com rabo de saia
8h15, não apareci, tinha um mano de tocaia
E observo de longe, favela lotou de polícia
Entrei num beco, pulei o muro, esqueci minha sandália
O que tu quer, nóis têm, ahn
Se tiver bala de troco, nóis têm também
Alguns dos mano meu tá solto, nóis fez o harém
Porra, barro, tá dando soco, acho que tô bem, ahn
Os playboy quer subir o morro nos prédio vende, ahn
Uma história de um jovem negro, por que é tão quente?
Caos trap, nego, caos trap
Türkçe çeviri
Tô vivendo no tempo do ouro (ih)
Eu forro meu traje, tudo que eu to the torna verdade
Aê, nego, beni sakinleştirmeyi hayal ediyorum
Fumaçando, ben de kabileye katılıyorum (evet) 
Nego, ab planto, eu vivo ekimi
Açık veya açık, bir motivasyon kaynağı olarak
Artık hiçbir şeyle ilgilenmiyorum
Ontem à noite, daha az veya daha fazla
Hayır, sorun yok, tomou só de troco (evet, efendim)
Olha nós, tıpkı tuzak gibi
Almak istediğin bir şey var (aham) 
Tenho várias na sala (caos), parecendo até uma seita
Onlar benim için çok güzel, onlar da kapetadan başkası değil
Direito'yu organize etmek, bugün her şeyin yolunda gitmesi anlamına geliyor
Sim, artık hayır
Mandei se vestir, se animou (evet, evet)
Peki omuzun nasıl?
Uma Glock de cor
Tu sabe que eu sou sem amor
Vivo o trap, aşkı sikeyim (oh, evet)
Vivo só, kültivei (oh, evet)
Sativa, karbüratör (oh, hayır)
Bana bir şey sordun mu? Já nem sei
E eu tô foda-se 'ocês
Faço akışı (oh) desde os seis
Quero que, que tu seja minha (kaos)
Caos tuzağı, meu nego (ahn, naber?)
Caos tuzağı, meu nego (whoa)
Caos trap, meu nego (boom, aqui é a çete, meu nego)
Caos tuzağı, meu nego (evet)
Caos tuzağı, meu nego (caos, 'vambora,' vambora)
Caos tuzağı, meu nego
Fala ciddi, naber, nego? Naber?
Kaos tuzağı, ben nego (ó veya kaos, kaos tuzağı)
Evet, ah
E eu faço tudo por mim (evet)
Deixei ela contar a grana
Eu faço tudo por mim (evet, tu-tu-tu)
Jaqueta Jeans ile Deixa ve Glock (whoa)
Namorada'da Puto com
Nego, onho veya convívio (ah, aşağı)
Başlangıçtan itibaren Já sabia
Me afastei dos falso, voo alto, entendi isso
Bu bir paroladır, ancak bu bir zorunluluktur
Eu vivo o jogo, e o jogo ve jogado, ne tenho dostum
Vacilão conversa com bico (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, êh)
Aynı şekilde, daha yeni bir şekilde de olsa
Silahlarıma güveniyorum, bu yüzden benim için uygun değil
8h15, henüz gelmedi, tocaia'nın bir mano'su var
Uzun süre polis gözlemi yaptım
Entrei num beco, pullei veya muro, esqueci minha sandália
O que tu quer, nois têm, ahn
Her şey yolunda gitti, şimdi também
Alguns dos mano meu tá soto, nóis fez veya harem
Porra, barro, tá dando soco, acho que tô bem, ahn
O playboy, daha önce bir kez daha bir şey yapmadığını düşünüyor, ah
Bir zenci gencin geçmişi, ne oldu?
Kaos tuzağı, nego, kaos tuzağı