Şunun daha fazla şarkısı: Alee
Şunun daha fazla şarkısı: Qualywav1
Şunun daha fazla şarkısı: Klisman
Açıklama
Yapımcı: Saboya
Yapımcı: Del Jay
Bilinmeyen: Ali
Yapımcı: Qualywav1
Besteci Söz Yazarı: Thiago Silva Anesi Aragão
Besteci Söz Yazarı: Leonardo Mateus Santos da Silva
Besteci Söz Yazarı: Breno Piruna Dantas Fontes
Besteci Söz Yazarı: João Costa Del Rei
Besteci Söz Yazarı: Ícaro de Saboya Bastos
Besteci Söz Yazarı: Alisson Vieira Silva
Sözler ve çeviri
Orijinal
E eu me sinto tão longe
Minha noite é vazia, e as ruas tão vazias (ei)
Vou ter que partir com o meu bonde
Me fala o que tu quer
Tu quer joia? Double cup?
Pode deixar que acontece (skrrt, skrrt, skrrt)
(Skrrt, skrrt, skrrt)
Onde tem mulher, vai ter homem
Onde tem Aleezin, tem mulher (ahn)
E elas sempre tão gravando story (ahn)
Vou te dar meu cartão, tenho score (what?)
Enquanto o drip do nego só escorre
E esse nego tá mexido
Várias na party, na party, na party (várias)
Ensinando esses manos a viver uma vida gangsta, nego
É Caos trap, tira onda, maninho, yeah
Tô na wave (ahn)
Faço a grana, Margiela pra bae
Comprei o mar, eu tô cheio de peixe (uh-uh)
Minha vadia, ela é cheia de sede (ah)
Minha vadia, ela adora essas make
Ela gosta de ter aparência da Jenner (ahn)
Ela quer viver a vida mais gangster (gang)
Ela quer ter uma vida bem quente
Ando na onda maluca
Com duas vagabunda que 'tão na disputa
De qual que é mais puta
De qual que vai chupar
De qual que vai sentar
De quem que vai garantir o Pix da meta (yeah)
O que uma tem de bunda, a outra tem de teta (yeah)
Eu não tenho preferidas, as duas se completa
E a maior vantagem é que elas são discreta
Elas 'tão ajoelhada
Me sinto um profeta (let's go, let's go)
Meu nego, mal fiz essa grana
Ele já se pergunta se eu esqueci os amigo
Dinheiro nunca trouxe alzheimer, meu nego
Na real, tu nunca passou sede comigo
Na real, eu nem lembro de tu
Que se pá que essa grana já tá afetando meu juízo
Tá sabendo que o homem pode até ser um promotor
Mas Deus que vai ser o juiz
Sente esse groove arrastado, meu nego (let go)
Tô com os químico fazendo droga
Várias piranha subindo na pica
Uni-duni-duni-tê, ahn
Fiz os porteiro dizer
Anezzi, onde tu trabalha? (Huh)
As piranha quer cara de tralha (tralha)
CEO de nave importada (ta-da)
Milhões na conta bancária (CEO)
Ser respeitado na área
Tô com os químico fazendo droga (ahn)
Alee e KL na endola (dola)
Pisquei, pingou mais um dólar (dólar)
Sem perder a essência
Meu bolo só cresce (ahn, huh, shh)
Fodi umas francesa, me senti o Messi
Cada um tem aquilo que merece
Estala o dedo, tudo acontece (whoo, shee, shee, shee)
Ela não quer Zara, ela quer Louis V
Vou te dar vara, depois vou sumir
Consequências da vida de trap
Ele tem consequências da vida de um verme
Ah, vocês são foda, menor
Deixa esse bagulho pra lá, cara
São várias na party, na party, na party (ô, let go)
Ensinando esses manos a viver uma vida gangsta, nego
É Caos trap, tira onda, maninho, yeah
Türkçe çeviri
E eu me sinto longe
Minha noite é vazia ve ruas tão vazias (ei)
Benimle birlikte parti yapacaksın
Ben fala o que tu quer
Ne dersin? Çift bardak mı?
Bunu yapmak için (skrrt, skrrt, skrrt)
(Skrrt, skrrt, skrrt)
Onde tem mulher, vai ter homem
Onde tem Aleezin, tem mulher (ahn)
Ve büyük bir hikayenin ardından (ahn)
Kartımı aldın, on puan (ne?)
Nezaket veya damlama yoluyla eskortluk yapın
Meksika'yla bir anlaşmamız var
Partiye göre, partiye, partiye (çeşitli)
Ensinando, hayat dolu bir hayat sürmeyi başarıyor, nego
É Caos tuzağı, tira onda, maninho, evet
Tô na dalgası (ahn)
Faço a grana, Margiela pra bae
Bir kaç tane daha yaptım (uh-uh)
Minha vadia, ela é cheia de sede (ah)
Minha vadia, ela adora essas yapmak
Jenner'ın görünüşünden sonra (ahn)
Ela quer viver a life mais gangster (çete)
Ela quer ter uma life bem quente
Ando na onda maluca
Tartışmaya neden olan başıboş dualarla
Bu ne kadar doğru
De qual que vai chupar
De quai vai sentar
Pix'in meta olmasını garanti eden şey bu (evet)
Bir de bu gruptan, bir başka şeyin ötesinde (evet)
Tamamlandığı için AB tercih etmiyor
Önemli bir avantaj, bu da ayrı bir avantaj
Elas 'tão ajoelhada'
Me sinto um profeta (hadi gidelim, gidelim)
Meu nego, mal fiz essa grana
Bir arkadaşımla aynı fikirde olmak istiyorum
Dinheiro nunca trouxe alzheimer, meu nego
Na real, tu nunca passou sede comigo
Na real, ab ne lembro de tu
Bu benim için en iyi şey mi?
Evimin bir tanıtımcı olabileceğine inanıyorum
Mas Deus que vai ser o juiz
Sente esse oluk arastado, meu nego (bırak gitsin)
İşte bu yüzden en kısa zamanda
Pika ve Pika'nın Altında Piranha Var
Uni-duni-duni-tê, ahn
Fiz os porteiro dizer
Anezzi, işin var mı? (Ha)
Pirana quer cara de tralha (tralha) olarak
İthalat CEO'su (ta-da)
Milhões na conta bancária (CEO)
Bölgeye geri verildi
Bu, bir sonraki aşamada (ahn)
Alee e KL ve endola (dola)
Pisquei, pingou mais um dolar (dolar)
Bir özden bahsediyorum
Meu bolo só cresce (ahn, ha, şşş)
Fodi umas francesa, ben senti veya Messi'yi
Sadece bir şey istiyorum
Estala o dedo, tudo acontece (whoo, shee, shee, shee)
Zara'dan değil, V. Louis'den.
Vou te dar vara, depozito vou sumir
Tuzak hayatının sonuçları
Verme hayatının sonuçlarından bazıları
Ah, işte bu, efendim
Deixa esse bagulho pra lá, cara
São várias na parti, na parti, na parti (ô, bırak gitsin)
Ensinando, hayat dolu bir hayat sürmeyi başarıyor, nego
É Caos tuzağı, tira onda, maninho, evet