Şunun daha fazla şarkısı: Zaz
Açıklama
Yapımcı: Romain Descampe
Yapımcı: Egil « Ziggy » Franzen
Besteci: Noé Preszow
Şarkı Sözü Yazarı: Noé Preszow
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'voudrais pas qu'un soir on m'appelle, pour me dire qu'tu t'es fait la belle.
Parce que ta locomotive, s'est mangé le rail de trop.
J'voudrais pas qu'un soir on m'annonce, qu'on t'a retrouvée dans les ronces.
Parce qu'une substance intrusive, a enrayé ton galop. Vas-y, dis-moi, qu'est-ce qui te manque?
J'préfère que t'arrives braquée une banque, plutôt qu'te voir dans cet état.
T'as pas besoin, pas besoin de ça.
Laisse ces conneries aux traders, laisse ces conneries aux menteurs.
Vas-y, dis-moi, qu'est-ce qui te manque? Viens, on va voir où ça se planque.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais pas qu'un soir on m'écrive, que trop de cachets sous les gencives, tu as fait ton dernier voyage, pour un sachet de mirage.
J'voudrais pas qu'un soir on m'engueule, que j'aurais dû sentir qu't'étais seule.
Et que malgré les secours, et que malgré tout l'amour, tu es restée coincée là-bas, au pays des merveilles ou pas.
Comme dans les beaux jours d'un escroc, tu t'es grillé le cerveau.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
Oh, que tu t'souviennes de ton visage et que tu noies ici ces dépages, en rêvant de tout devenir, chanteuse, actrice, tous ces désirs, qui te prenaient la nuit, le jour, à oublier le manque d'amour, qui te prenait le jour, la nuit, parce que la vie appelle la vie.
Non, je n'te fais pas la morale, j'vais dire, je trouve même ça normal, de vouloir t'évader de tout, de t'envoler au bout du bout.
Mais doit bien y avoir une issue, une aventure au coin de la rue.
Me dis pas qu't'as plus rien de tout ça, j'suis sûre qu'c'est là, au fond de toi, j'le sens.
Oh, j'vais voir, j'vais voir.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
Türkçe çeviri
Bir akşam birinin beni arayıp iyi vakit geçirdiğini söylemesini istemiyorum.
Çünkü lokomotifiniz çok fazla ray yemiş.
Bir akşam birinin bana seni dikenli çalıların arasında bulduğunu söylemesini istemem.
Çünkü müdahaleci bir madde dörtnala gitmenizi durdurdu. Devam et, söyle bana, neyi kaçırıyorsun?
Seni bu halde görmektense, banka soyduğunu görmeyi tercih ederim.
Buna ihtiyacın yok, buna ihtiyacın yok.
Saçmalığı tüccarlara bırakın, saçmalığı yalancılara bırakın.
Devam et, söyle bana, neyi kaçırıyorsun? Haydi, nerede saklandığını görelim.
Geri dönmeni isterim, hatırlamanı isterim, hatırlamanı isterim.
Aşağıya gelmeni, beni gerçekten duymanı, beni gerçekten duymanı istiyorum.
Geri dönmeni isterim, hatırlamanı isterim, hatırlamanı isterim.
Aşağıya gelmeni, beni gerçekten duymanı, beni gerçekten duymanı istiyorum.
Bir akşam birisinin bana diş etlerinin altında çok fazla hap olduğunu, bir kese serap için son yolculuğunu yaptığını yazmasını istemem.
Bir akşam birinin bana sanki yalnızmışsın gibi hissetmem gerektiğini bağırmasını istemem.
Ve yardıma ve tüm sevgiye rağmen Harikalar Diyarında olsun ya da olmasın orada sıkışıp kaldın.
Bir dolandırıcının en parlak döneminde olduğu gibi, beynini kızarttın.
Geri dönmeni isterim, hatırlamanı isterim, hatırlamanı isterim.
Aşağıya gelmeni, beni gerçekten duymanı, beni gerçekten duymanı istiyorum.
Geri dönmeni isterim, hatırlamanı isterim, hatırlamanı isterim.
Aşağıya gelmeni, beni gerçekten duymanı, beni gerçekten duymanı istiyorum.
Ah, yüzünü hatırladığını ve bu sayfalarda boğulduğunu, her şey, şarkıcı, oyuncu olmanın hayalini kurduğunu, seni gece gündüz götüren tüm bu arzuları, gündüz, gece seni götüren aşk eksikliğini unutmaya, çünkü hayat hayata çağırıyor.
Hayır, ders vermiyorum, her şeyden kaçmayı, sonunda uçup gitmeyi istemeyi bile normal buluyorum diyeceğim.
Ama bir çıkış yolu olmalı, köşede bir macera olmalı.
Sakın bana bunların hiçbirine artık sahip olmadığını söyleme, eminim o oradadır, derinlerde bir yerdedir, onu hissediyorum.
Ah, göreceğim, göreceğim.
Geri dönmeni isterim, hatırlamanı isterim, hatırlamanı isterim.
Aşağıya gelmeni, beni gerçekten duymanı, beni gerçekten duymanı istiyorum.