Şunun daha fazla şarkısı: Baas B
Şunun daha fazla şarkısı: Loen
Şunun daha fazla şarkısı: Nouri
Açıklama
Besteci: Bart Zeilstra
Besteci: Eline Mann
Yapımcı: Nuri
Mikser: Neenah
Vokalli: Nouri
Sözler ve çeviri
Orijinal
-Mag ik twee cappuccino alsjeblieft? -Ja, met haar?
-Ja, met haar gemaakt. Dank je wel! -Hey.
Geen oppervlakkige vibes, vamos to the diepe.
Zullen we hier in het hoekje net wat exclusiever? Sorry dat ik zoveel praat, ik luister liever.
Twee haver cappuccino's op, ik ben een beetje hyper.
Je bent knapper in het echt, wil het niet verknallen. Van de spanning laat ik alles uit mijn handen vallen.
Misschien is het zo eng omdat het echt is. Wat ik voel, daar is geen woord voor, denk ik.
We zijn hyper van de haver. We genieten van de avond.
Doe maar chill, er is niks aan de hand.
Let niet op de tijd, want het wordt vanzelf later.
We zien wel waar het schip strandt.
Daar sta ik op mijn eiland in de menigte. Jij komt recht door zee.
Jij bent echt de enige. Zonder woorden zitten wij op één lijn.
Met twee wijn kunnen we nog verder heen zijn. Op welk level wil je chillen? Zit je hoog in je energie?
Laten we vertragen. Hoe het loopt? Ja, dat weet je niet.
Niet te moeilijk, niet te ingewikkeld. Laat het maar vanzelf gaan. Hou het liever simpel.
We zijn hyper van de haver. We genieten van de avond.
Doe maar chill, er is niks aan de hand.
Let niet op de tijd, want het wordt vanzelf later. We zien wel waar het schip strandt.
De zon is alweer onder en het is een beetje laat.
Ik lijkt wel hoe dit gaat.
De zon is alweer onder. Laatste ronde is geweest.
De vloer die -wordt geveegd. Neem je mij met je mee?
-We zijn hyper van de -haver. We genieten van de avond.
-Doe maar chill, er is niks aan de -hand. -Let niet op de tijd, want. . .
-Het wordt vanzelf later. -We zien wel waar het schip strandt.
Van de haver.
Türkçe çeviri
-İki kapuçino alabilir miyim lütfen? -Evet onunla mı?
-Evet onunla yapıldı. Teşekkür ederim! -Hey.
Yüzeysel titreşimler yok, derinlere doğru vamos.
Bu köşeyi biraz daha ayrıcalıklı hale getirebilir miyiz? Çok konuştuğum için özür dilerim, dinlemeyi tercih ederim.
İki tane yulaflı kapuçino içtim, biraz hiperaktifim.
Gerçek hayatta daha güzelsin, bunu mahvetmek istemezsin. Gerginlikten her şeyi bırakıyorum.
Belki de gerçek olduğu için bu kadar korkutucudur. Hissettiklerimi ifade edecek bir kelime olduğunu sanmıyorum.
Yulaf konusunda deliyiz. Akşamın tadını çıkarıyoruz.
Sakin ol, yanlış bir şey yok.
Saate dikkat etmeyin çünkü daha geç olacak.
Bakalım geminin sonu nereye varacak?
İşte kalabalığın içindeki adamdayım. Direkt konuya geliyorsun.
Gerçekten tek kişi sensin. Kelimeler olmadan aynı sayfadayız.
İki şarapla daha da ileri gidebiliriz. Hangi seviyede rahatlamak istiyorsunuz? Enerjiniz yüksek mi?
Yavaşlayalım. Nasıl gidiyor? Evet, bunu bilmiyorsun.
Çok zor değil, çok karmaşık değil. Bırakın doğal olarak gerçekleşsin. Basit tutsan iyi olur.
Yulaf konusunda deliyiz. Akşamın tadını çıkarıyoruz.
Sakin ol, yanlış bir şey yok.
Saate dikkat etmeyin çünkü daha geç olacak. Bakalım geminin sonu nereye varacak?
Güneş yeniden battı ve saat biraz geç oldu.
Bunun nasıl gittiğini görüyorum.
Güneş yeniden battı. Son tur geçti.
Zemin süpürülüyor. Beni de yanına alır mısın?
-Yulaf konusunda hiperiz. Akşamın tadını çıkarıyoruz.
-Sakin ol, yanlış bir şey yok. -Zamana dikkat etme çünkü. . .
-Daha sonra olacak. -Geminin sonunun nereye varacağını göreceğiz.
Yulaftan.