Şunun daha fazla şarkısı: Trijntje Oosterhuis
Şunun daha fazla şarkısı: Jazz Orchestra of the Concertgebouw
Açıklama
Yapımcı: Artone Studio Haarlem
Yazar: Stevie Wonder
Sözler ve çeviri
Orijinal
I see us in the park, strolling the summer days of imaginings in my head.
And words from my heart told only to the wind, felt even without being said.
I don't wanna bore you with my trouble, but there's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet, that knocks me off my feet!
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you more and more. Oh, oh.
We lay beneath the stars under a lover's tree that's seen through the eyes of the mind.
I reach out for the part of me that lives in you, that only our two hearts can find.
And I don't wanna bore you with my trouble, oh-oh.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet, that knocks me off my feet.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, yes, I do.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore, no, no, I don't wanna bore, oh-oh, oh-oh, but I love you.
Yes! Yes, I love you, yes.
Oh, but I love you, I love you, I love you more and more.
I don't want. . .
I don't wanna bore.
Türkçe çeviri
Bizi parkta, yaz günlerini kafamda hayallerle dolaşırken görüyorum.
Ve kalbimden gelen sözler sadece rüzgara söylendi, söylenmeden bile hissedildi.
Seni dertlerimle sıkmak istemiyorum ama senin aşkında beni zayıflatan ve ayaklarımı yerden kesen bir şeyler var.
Aşkında beni zayıflatan, ayaklarımı yerden kesen, ayaklarımı yerden kesen bir şey var!
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum.
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni daha çok seviyorum. Ah, ah.
Akıl gözüyle görülen bir aşık ağacının altında yıldızların altında uzanıyoruz.
Sende yaşayan, yalnızca ikimizin kalbinin bulabileceği parçama uzanıyorum.
Ve seni dertlerimle sıkmak istemiyorum, oh-oh.
Aşkında beni zayıflatan ve ayaklarımı yerden kesen bir şey var.
Aşkında beni zayıflatan, ayaklarımı yerden kesen, ayaklarımı yerden kesen bir şey var.
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum.
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum.
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, evet seviyorum.
Seni bununla sıkmak istemiyorum ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum.
Sıkmak istemiyorum, hayır, hayır, sıkmak istemiyorum, oh-oh, oh-oh ama seni seviyorum.
Evet! Evet, seni seviyorum, evet.
Ah, ama seni seviyorum, seni seviyorum, seni gittikçe daha çok seviyorum.
İstemiyorum. . .
Sıkılmak istemiyorum.