Şunun daha fazla şarkısı: Trijntje Oosterhuis
Şunun daha fazla şarkısı: Jazz Orchestra of the Concertgebouw
Açıklama
Yapımcı: Artone Studio Haarlem
Yazar: Stevie Wonder
Sözler ve çeviri
Orijinal
La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la. La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
For you, there might be a brighter star.
But through my eyes, the light of you is all I see.
For you, there might be another song.
But all my heart can hear is your melody.
So long ago, my heart, without demanding, informed me that no other love would do.
But listen, did I not but understanding, falling in love with the one could break my heart in two?
Yeah.
For you, love might bring a toast of wine.
But with each sparkle, all the best for you, I pray.
For you, love might be for you to find.
And I will celebrate our love of yesterday.
Oh, yeah! La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
La-la, la-la, la-la. La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
Hey, la, la, la, la.
Oh, bring a toast, my wine. Oh, for the lovers.
La, la, la, la.
Yeah, yeah!
You will know, troubled heart, you know.
Problems have solutions, trust and I will show.
Hey, you will know, oh, lonely heart, you know.
Every life has reason, for I made it so.
Oh, you know, oh, troubled heart, you know.
Every- problems have solutions, trust and I will show.
Hey, you will know, you will know, lonely heart, you know.
Every life, every life has reason, for I made it so.
Oh, you know, yeah.
Türkçe çeviri
La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la. La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
Senin için daha parlak bir yıldız olabilir.
Ama gözlerimden gördüğüm tek şey senin ışığın.
Senin için başka bir şarkı olabilir.
Ama kalbimin duyabildiği tek şey senin melodin.
Çok uzun zaman önce kalbim hiçbir talepte bulunmadan bana başka hiçbir aşkın işe yaramayacağını bildirdi.
Ama dinle, kalbimi ikiye ayırabilecek birine aşık olmayı anlamamış mıydım?
Evet.
Aşk sana bir kadeh şarap getirebilir.
Ama her ışıltının senin için en iyisi olması için dua ediyorum.
Senin için aşkı bulmak senin için olabilir.
Ve dünkü aşkımızı kutlayacağım.
Ah evet! La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
La-la, la-la, la-la. La, la, la, la, la, la-la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la-la, la, la.
Hey, la, la, la, la.
Ah, kadeh kaldır, şarabım getir. Ah, aşıklar için.
La, la, la, la.
Evet, evet!
Bileceksin, dertli kalp, biliyorsun.
Sorunların çözümleri vardır, güvenin ve göstereceğim.
Hey, bileceksin, ah, yalnız kalp, biliyorsun.
Her yaşamın bir nedeni vardır, çünkü bunu ben yaptım.
Ah, biliyorsun, ah, sorunlu kalp, biliyorsun.
Her sorunun çözümü vardır, güvenin ve göstereceğim.
Hey, bileceksin, bileceksin, yalnız kalp, bileceksin.
Her yaşamın, her yaşamın bir nedeni vardır, çünkü bunu ben yaptım.
Ah, biliyorsun, evet.