Şunun daha fazla şarkısı: Adèle & Robin
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Adèle & Robin
Besteci, Söz Yazarı: Adèle Couvert
Besteci, Söz Yazarı: Robin Douady
Besteci: Marc Le Goff
Besteci: Yvan Guillemette
Yapımcı: Léo Chatelier
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Damien Bolo
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: Spectrum Studio
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'ai cherché longtemps comment te plaire, quitte à m'effacer, me mettre en arrière.
J'ai voulu longtemps de ta lumière, toi qui brilles sur scène sans te donner d'air.
Laura, je te parle, est-ce que tu m'entendras? J'ai fait tout comme toi et je n'y arrive pas. À parler aux gars, à être moi.
J'ai fait tout comme toi et je n'y arrive pas.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Dis-moi ce que ça fait d'avoir tous ces regards posés sur toi.
On m'a toujours dit que l'amitié entre filles, c'est facile.
Moi, j'ai jamais autant galéré que depuis que je te connais plus.
J'ai appris de mes erreurs dans les moments difficiles.
T'as changé de vie, d'amis et puis t'as changé de ville.
Laura, je te parle, est-ce que tu m'entendras? J'ai fait tout comme toi et je n'y arrive pas. À parler aux gars, à être moi.
J'ai fait tout comme toi et je n'y arrive pas.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Dis-moi ce que ça fait d'avoir tous ces regards posés sur toi.
Ça m'a pris des années de réussir à te parler.
J'ai cru pouvoir te dire toute la vérité. Quand t'es là, j'y arrive pas.
Quand t'es là, je ne suis plus moi. J'ai pas réussi à répondre à tes messages.
Je crois qu'on s'est perdues avec l'âge.
J'ai plus besoin de me comparer depuis que t'es plus là pour me regarder.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Dis-moi ce que ça fait d'avoir tous ces regards posés sur toi.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Dis-moi ce que ça fait d'avoir tous ces regards posés sur toi.
Laura, de ton ombre, je vois tout ce que je ne suis pas.
Dis-moi ce que ça fait d'avoir tous ces regards posés sur toi.
Türkçe çeviri
Uzun süre seni nasıl memnun edeceğimi aradım, bu saklanmak, kendimi geride bırakmak anlamına gelse bile.
Uzun zamandır senin ışığını istiyordum, sahnede kendine hava vermeden parlayan seni.
Laura, seninle konuşuyorum, beni duyacak mısın? Ben de senin gibi her şeyi yaptım ve yapamam. Erkeklerle konuşmak, ben olmak.
Ben de senin gibi her şeyi yaptım ve yapamam.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Bütün bu gözlerin senin üzerinde olmasının nasıl bir şey olduğunu anlat bana.
Bana her zaman kızlar arasındaki arkadaşlığın kolay olduğu söylendi.
Seni tanıdığımdan beri hiç bu kadar zor zamanlar geçirmemiştim.
Zor zamanlarda hatalarımdan ders aldım.
Hayatınızı, arkadaşlarınızı değiştirdiniz, sonra da şehirleri değiştirdiniz.
Laura, seninle konuşuyorum, beni duyacak mısın? Ben de senin gibi her şeyi yaptım ve yapamam. Erkeklerle konuşmak, ben olmak.
Ben de senin gibi her şeyi yaptım ve yapamam.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Bütün bu gözlerin senin üzerinde olmasının nasıl bir şey olduğunu anlat bana.
Seninle konuşmak yıllarımı aldı.
Sana tüm gerçeği anlatabileceğimi düşündüm. Sen buradayken bunu yapamam.
Sen buradayken ben artık ben değilim. Mesajlarınıza cevap veremedim.
Sanırım yaşlandıkça kaybolduk.
Artık bana bakmak için burada olmadığın için artık kendimi karşılaştırmama gerek yok.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Bütün bu gözlerin senin üzerinde olmasının nasıl bir şey olduğunu anlat bana.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Bütün bu gözlerin senin üzerinde olmasının nasıl bir şey olduğunu anlat bana.
Laura, senin gölgenden, olmadığım her şeyi görüyorum.
Bütün bu gözlerin senin üzerinde olmasının nasıl bir şey olduğunu anlat bana.