Şunun daha fazla şarkısı: Haïlé Dästa
Açıklama
Ek Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Haïlé Dästa
Söz Yazarı, Ek Vokal, Yapımcı, Besteci: Kyu Steed
Besteci, Yapımcı: Leonardo Dessi
Karıştırma Mühendisi: MIXGIANT
Kayıt aranjörü: Cris Dope
Ek Vokal: Abi Bernadoth
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tu viens à moi car tu sais que j'ai de quoi te combler.
Tu sais qu'il t'ignore totalement depuis des années, des années sombres, et toi t'en as assez. Moi j'suis pas celui qui dit juste pour parler.
Pas déçue, tu seras pas déçue, non. Ce soir je serai ta médecine.
Ce sera au-dessus, ce sera en dessous, non. Mon amour pour toi te contamine. Pas déçue, tu seras pas déçue.
Si tu veux du temps, sache que j'en ai.
Et je ferai ce qu'il faut pour te faire oublier tous tes maux.
Dans ce chemin, je t'entraîne sans détour.
Je te donne, je te donne, je te donne, je te donnerai.
Toi et moi, on ira loin d'ici, à l'abri pour braver l'interdit.
Tout, je te donne, je te donne, je te donne, je te donnerai.
Yeux dans les yeux, on sait tous les deux ce qui peut se passer.
Je sais que t'appréhendes et crains qu'on n'est pas pressé.
T'es toujours blessée par ces années passées.
Moi, j'suis pas celui qui dit juste pour parler.
Pas déçue, tu seras pas déçue, non. Ce soir, je serai ta médecine. Ce sera au-dessus, ce sera en dessous, non.
Mon amour pour toi te contamine. Pas déçue, tu seras pas déçue.
Si tu veux du temps, sache que j'en ai.
Et je ferai ce qu'il faut pour te faire oublier tous tes maux.
Dans ce chemin, je t'entraîne sans détour.
Je te donne, je te donne, je te donne, je te donnerai.
Toi et moi, on ira loin d'ici, à l'abri pour braver l'interdit.
Tout, je te donne, je te donne, je te donne, je te donnerai.
Mama, mama, mama, come down.
Toi et moi, on ira loin d'ici, à l'abri pour braver l'interdit.
Türkçe çeviri
Bana geliyorsun çünkü seni tatmin edecek bir şeyim olduğunu biliyorsun.
Yıllarca, karanlık yıllarda seni tamamen görmezden geldiğini biliyorsun ve artık bıktın. Bunu sırf konuşmak için söyleyen ben değilim.
Hayal kırıklığına uğramayacaksın, hayal kırıklığına uğramayacaksın, hayır. Bu gece senin ilacın olacağım.
Yukarıda olacak, aşağıda olacak, hayır. Sana olan aşkım sana bulaşıyor. Hayal kırıklığına uğramayacaksınız, hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
Eğer zaman istiyorsan, bil ki o bende var.
Ve tüm sıkıntılarını unutman için ne gerekiyorsa yapacağım.
Bu yolda sizi dolambaçsız bir şekilde yönlendiriyorum.
Sana veriyorum, sana veriyorum, sana veriyorum, sana vereceğim.
Sen ve ben, yasağa karşı gelmek için buradan çok uzaklara, sığınağa gideceğiz.
Her şeyi sana veriyorum, sana veriyorum, sana veriyorum, sana vereceğim.
Göz göze, ikimiz de ne olabileceğini biliyoruz.
Acelemiz olmadığından endişelendiğinizi ve korktuğunuzu biliyorum.
Geçtiğimiz yıllardan dolayı hala inciniyorsun.
Bunu sırf konuşmak için söyleyen ben değilim.
Hayal kırıklığına uğramayacaksın, hayal kırıklığına uğramayacaksın, hayır. Bu gece senin ilacın olacağım. Yukarıda olacak, aşağıda olacak, hayır.
Sana olan aşkım sana bulaşıyor. Hayal kırıklığına uğramayacaksınız, hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
Eğer zaman istiyorsan, bil ki o bende var.
Ve tüm sıkıntılarını unutman için ne gerekiyorsa yapacağım.
Bu yolda sizi dolambaçsız bir şekilde yönlendiriyorum.
Sana veriyorum, sana veriyorum, sana veriyorum, sana vereceğim.
Sen ve ben, yasağa karşı gelmek için buradan çok uzaklara, sığınağa gideceğiz.
Her şeyi sana veriyorum, sana veriyorum, sana veriyorum, sana vereceğim.
Anne, anne, anne, aşağıya gel.
Sen ve ben, yasağa karşı gelmek için buradan çok uzaklara, sığınağa gideceğiz.