Şunun daha fazla şarkısı: Mooncler
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-09-19
Sözler ve çeviri
Orijinal
Da quant'è che ce sapimmo? A nu pare d'anne circa.
T'aggio visto 'mbriaco, po' cu n'ato, po' cu chill'. Ancora nun me passa, ma ij soffrivo pe' esse felice.
N'parlo e te, pecchè a gente colpisce addò stanno i feriti.
E forse è proprio chesto che nn'ero capito, che ogni vota, fra, che me sfugavo, steve malo 'o triplo.
Alloro si chisto 'o prezzo pe' tenette cos' arinto?
Allora preferisco amme sta zitto.
Tu si sulo nu criaturo, manco tiene diciott'anne, però spesso stu muccuso è dimostrato d'tene 'e palle, accumpagnive 'na risata, 'na spalla si po' era chiagne e chiammate tarda notte vicino pure a distanza. Però so' sempe 'o problema, però so' sempe ij che sbaglio.
Mo che stai senza 'e me, 'e compagn' tu addò stanno?
'O problema è che 'int' 'e gesti ce mettevo sempe 'o sanghe, mureva rinto cu' tte annanze e tu 'n te n'addunave manco.
Forse è meglio si restamme ij e te almeno fino a dimane.
Dì chella che provo e mi' illude coccoso che nn'è successo maje.
Nn' 'e sacc' fà 'e regale, ma 'ncopp' a chella culanna ce stanno tutte 'e guaje.
'Na scritta fatta co' sanghe, nun se po' cancellà 'ncopp' a chella culanna.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Vulisse vere chi songo ij, si è vero ciò che dico, vere comme vivo chesta vita senza fine, a corre tutte 'e notti e amme scetà sempe 'a matina, pecchè chesta è 'na partita e ce vo' poco a ià 'mpianchina.
Ma tu ce credeve 'e me pecchè 'ntenevemo 'na chance, forse comme so' cresciuto o pure 'o posto addò so' nato, ca' 'a vita so' 'ni infranto, sulo sbaglie, sulo lacrime, ma ij nun m'arrendo pecchè me 'o dice 'o te pato.
Ma si me vuò vicino allora nun me chiammà, ca' te stongo vicino si stammo lontano.
Mette nu piezzo mi', tanto già sai che parlo, ma tu nun dice niente ca' nisciuno sa.
E scusa si a casa tua ij venevo sempe 'mbriaco e ij dava 'o tuo stipendio 'into posto sbagliato.
Scrive 'stu piezzo è l'unico modo pe' te parlà, pecchè 'ntrammo 'n tenimmo 'o coraggio 'e ce 'ncontrà.
Forse è meglio si restamme ij e te almeno fino a dimane.
Dì chella che provo e mi' illude coccoso che nn'è successo maje.
Nn' 'e sacc' fà 'e regale, ma 'ncopp' a chella culanna ce stanno tutte 'e guaje.
'Na scritta fatta co' sanghe, nun se po' cancellà 'ncopp' a chella culanna.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Türkçe çeviri
Birbirimizi ne zamandır tanıyoruz? Yaklaşık bir yıl önceymiş gibi görünüyor.
Seni 'briaco, po' cu n'ato, po' cu chill' gördüm. Hala işime yaramıyor ama mutlu olmak için acı çektim.
Senden bahsetmiyorum çünkü yaralılar insanların vurulduğu yer.
Ve belki de tam da bunu anlayamadım, her kaçtığımda, Steve malo 'ya da üçlüyüm.
Peki bundan sonraki fiyatı ne kadar?
O zaman susmayı tercih ediyorum.
Çocuk bile değilsin, on sekiz yaşında bile değilsin, ama çoğu zaman bu mukusun topları olduğu, sana bir kahkahayla eşlik ettiği, omzunda biraz chiagne olduğu ve gece geç saatlerde uzaktan bile yakın çağrılar olduğu gösteriliyor. Ama her zaman sorunu biliyorum ama her zaman yanıldığımı da biliyorum.
Artık ben ve arkadaşın olmadığına göre neredesin?
'Sorun şu ki, ben her zaman mimik ve mimikler kullanıyordum, bütün bunlarla uğraşıyordum ve sen bunlara sahip bile değildin.
Belki de en azından yarına kadar benimle ve seninle kalman daha iyi olur.
Bana denediğimi ve bunun olmadığı konusunda kandırıldığımı söyle tatlım.
Bu bir kraliyet çuvalı değil ama o culanna'da bütün sorunlar var.
'Kanla yapılmış bir yazı o culanna'daki 'ncopp' kelimesini asla silmez.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Kime şarkı söylediğim doğru olsaydı, söylediklerim de doğruydu, bu hayatı nasıl sonsuzca yaşadığım, bütün gece ve sabahları koşarak yaşadığım doğruydu, çünkü bu bir oyun ve küçük kızdan çok uzakta değilim.
Ama sen buna ve bana inandın çünkü bir şansımız vardı, belki nasıl büyüdüğümü, hatta nerede doğduğumu, çünkü ömür boyu kırgınım, hatalardan, gözyaşlarından, ama pes etmiyorum çünkü bana 'ya da hastasın' diyor.
Ama eğer beni yakınında istiyorsa arama, çünkü eğer uzak durursak sana yakınım.
Üzerime bir parça koy, konuştuğumu zaten biliyorsun ama bilene bir şey söylemiyorsun.
Ve kusura bakmayın, evet evinize hep sarhoş geldim ve maaşınızı yanlış yere verdim.
Bu adam yazıyor, seninle konuşabilmesinin tek yolu bu çünkü cesaretimiz yoktu ve bizimle buluşacak.
Belki de en azından yarına kadar benimle ve seninle kalman daha iyi olur.
Bana denediğimi ve bunun olmadığı konusunda kandırıldığımı söyle tatlım.
Bu bir kraliyet çuvalı değil ama o culanna'da bütün sorunlar var.
'Kanla yapılmış bir yazı o culanna'daki 'ncopp' kelimesini asla silmez.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.