Şunun daha fazla şarkısı: Gio Evan
Açıklama
Şarkı Sözü Yazarı: Gio Evan
Besteci: Tommaso Sgarbi
Yapımcı: Tommaso Sgarbi
Besteci: Gio Evan
Sözler ve çeviri
Orijinal
Se non ha un cuore non è la tua strada, se non è un sogno non è reale.
Rabbia finita, orme sopra la spiaggia, alieni, casinò, il Tao dentro il Nevada.
Ma chi l'ha detto che è finita la pacchia? L'alba è una droga, il cuore mi scoppia.
Che ami ancora non è detto che manchi, sono felice solo adesso che mi lasci.
Saluti, abbracci mancati, ferite viste solo dai maghi, il mio silenzio quando hai chiesto che fine fanno i sentimenti andati.
Ma c'è una vita lunghissima al di là del male che fa ed è solo il coraggio di guardarsi e dire: eccoci qua!
E c'è un addio che fa rinascere e ci riporta la felicità, che poi ci pensi, dai, bastava dire solo ciao e mai più, e mai più, e mai più, e mai più, e mai più.
Nati per amarsi e non per stare insieme, amore che lega senza catene.
Prima che si fermi il batticuore, lasciami ora che ci vogliamo bene.
Cuori spezzati, cene saltate, sfoghi repressi, diari riempiti.
Ma tu lo sai che fine fanno i sentimenti andati? Fan giri assurdi e poi ritornano perfezionati.
-Ok, tre, quattro.
-Ma c'è una vita lunghissima al di là del male che fa ed è solo il coraggio di guardarsi e dire: eccoci qua!
E c'è un addio che fa rinascere e ci riporta la felicità, che poi ci pensi, dai, bastava dire solo ciao e mai più.
Ma c'è una musica bellissima in Nuova Zelanda e Canada e che in francese fa mon amour comme musique.
E c'è una musica dall'altra parte di ogni città ed io odio l'inglese, ma suona bene so I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you.
Türkçe çeviri
Eğer kalbi yoksa bu senin yolun değildir, eğer rüya değilse gerçek değildir.
Öfke bitti, kumsaldaki ayak izleri, uzaylılar, kumarhaneler, Nevada'daki Tao.
Ama eğlencenin bittiğini kim söyledi? Şafak uyuşturucudur, kalbim patlar.
Hala seviyor olman beni özlediğin anlamına gelmiyor, sadece artık benden ayrıldığın için mutluyum.
Selamlar, özlenen kucaklaşmalar, sadece sihirbazların görebildiği yaralar, giden duygulara ne olur diye sorduğunda suskunluğum.
Ama verdiği zararın ötesinde çok uzun bir hayat var ve sadece kendinize bakıp: işte buradayız deme cesareti var!
Ve yeniden doğan ve bize mutluluğu geri getiren bir veda var, böylece bunu daha sonra düşünürsünüz, hadi, sadece merhaba demek yeterliydi ve bir daha asla, bir daha asla, bir daha asla ve bir daha asla ve bir daha asla.
Birbirini sevmek ve birlikte olmamak için doğmuş, zincirsiz bağlayan bir aşk.
Kalp atışı durmadan, birbirimizi sevdiğimize göre beni bırakın.
Kırık kalpler, kaçırılan akşam yemekleri, bastırılmış patlamalar, dolu günlükler.
Ama giden duygulara ne olur biliyor musun? Saçma sapan dönüşler yapıyorlar ve sonra kusursuz bir şekilde geri dönüyorlar.
-Tamam, üç, dört.
-Ama verdiği zararın ötesinde çok uzun bir hayat var ve sadece kendine bakıp: işte buradayız deme cesareti var!
Ve bir de yeniden doğan ve bize mutluluğu geri getiren bir veda var, sonra düşünürsünüz, hadi sadece merhaba demek yeterliydi ve bir daha asla.
Ama Yeni Zelanda ve Kanada'da Fransızca'da mon amour comme musique anlamına gelen çok güzel müzikler var.
Ve her şehrin diğer tarafında müzik var ve İngilizceden nefret ediyorum, ama kulağa hoş geliyor, seni sevdiğimi biliyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum,
Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum.