Şunun daha fazla şarkısı: Gio Evan
Açıklama
Şarkı Sözü Yazarı: Gio Evan
Yapımcı: Tommaso Sgarbi
Besteci: Tommaso Sgarbi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Penso sia così che parli la vita, che sia questo il linguaggio dell'universo: sfruttare tutta la natura di passaggio per dire un po' la sua.
C'è una natura che fa da promemoria, ambienti che non ti permettono di dimenticare l'essenziale.
Ci sono luoghi evidenziatori e posti già sottolineati per indicare un passaggio da imparare a memoria. Penso sia questo l'alfabeto della vita.
Ci sono dei codici sparsi in paese.
Una madre quando vuole salutarci dall'alto posa un merlo sul nostro davanzale e lo fa cantare.
Il traffico di una strada ripetuto due volte è un invito a respirare più lento, ripetuto cento vuol dire che hai sbagliato strada.
È così che parla la vita, con la geometria della natura e con le sue forme ti dice se stai andando bene o se devi tornare indietro.
Poi, o sta a te vederci un cuore o solo una pozzanghera.
Türkçe çeviri
Bence hayat böyle konuşuyor, evrenin dili bu: Biraz söz sahibi olmak için tüm doğayı sömürmek.
Hatırlatıcı bir doğa, olmazsa olmazları unutmanıza izin vermeyen ortamlar var.
Ezbere öğrenilecek bir pasajı belirtmek için vurgulayıcı yerler ve altı çizili yerler var. Bence hayatın alfabesi bu.
Ülkenin her yerine dağılmış kodlar var.
Bir anne bizi yukarıdan selamlamak istediğinde penceremizin pervazına bir karatavuk koyar ve ona öttürür.
İki kez tekrarlanan bir yolda trafik, daha yavaş nefes almaya davettir, yüz kez tekrarlanan ise yanlış yola saptığınız anlamına gelir.
Hayat böyle konuşur, doğanın geometrisi ve şekilleriyle size iyi olup olmadığınızı ya da geri dönmeniz gerektiğini söyler.
Daha sonra ya içinde bir kalp ya da sadece bir su birikintisi görmek size kalmış.