Şunun daha fazla şarkısı: Sick Budd
Şunun daha fazla şarkısı: Silent Bob
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Sick Budd feat. Sessiz Bob
Yapımcı, Yardımcı Sanatçı: Sick Budd
İlişkili Sanatçı: Sessiz Bob
Besteci: Jacopo Luigi Majerna
Söz Yazarı: Edoardo Angelo Fontana
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: Stefano Moro
Miksaj Mühendisi, Mastering Mühendisi: Studio Beat 3, Los Angeles (CA)
Sözler ve çeviri
Orijinal
Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per chi spesso vorrebbe urlare, ma tanto sa che nessuno lo ascolta. Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per il mio amico col tanite e con tanti nascosti, ha una sorella sola a casa, i parenti agli arresti.
Si guarda bene le spalle perché ora è un grossista, ma vorrebbe mollare tutto e farsi una famiglia.
Per chi si allena dopo otto ore di fatica, suda e sputa sangue sul ring o al campo in partita, se perde, perde la testa, la gente vede solo la vittoria, non i sacrifici per ottenerla.
Per chi fa l'operaio e ha un salario da fame, gioca coi figli anche se è stanco e con le mani nere.
Non ha scelto i soldi facili, si suda il pane, torna a casa, doccia e letto, poi ancora in cantiere.
Per quella madre con tre bimbi da sola, non li vuole per strada, lavora e li porta a scuola.
Non è mai stata ragazza, presto è diventata donna, la spesa spesso non basta, anche oggi salta la cena.
Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per chi spesso vorrebbe urlare, ma tanto sa che nessuno lo ascolta. Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per il mio amico che studia, ha iniziato lunedì, gli altri fuori a fare festa, lui chiuso in casa sui libri.
Il padre è morto d'infarto, vuole diventare dottore, il giorno che si laureerà manderà un bacio verso il sole.
Per quella troia che batte per strada al freddo, ha un occhio nero ed ha appena fatto i diciotto, non ha trovato l'amore, ma un faccione pronto a tutto, la sua innocenza l'ha persa quasi da subito.
Per ogni ragazzo in terapia che si sente il solo a stare così male al mondo, è invisibile agli occhi degli altri la sua malattia e lui conduce la sua lotta in solitudine ogni giorno.
E poi per me che non ho mai mollato il sogno, anche se in un paesino dove chiunque ti dà contro.
Oggi faccio il rapper e porto mamma sul palco, ho seguito la mia strada anche se non avevo un soldo.
Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò, finché morirò, finché morirò.
Türkçe çeviri
Hiç bir şeye sahip olmayanlar için, ama pisliğin içinde olsalar bile gülümseyin.
Kıçımı yerden kaldıracağım, ölene kadar güçlü kalacağım.
Sık sık çığlık atmak isteyenler ama kimsenin onları dinlemediğini bilenler için. Kıçımı yerden kaldıracağım, ölene kadar güçlü kalacağım.
Taniteli ve birçok gizli arkadaşımın evde yalnız bir kız kardeşi var, akrabaları tutuklu.
Artık toptancı olduğu için arkasını dikkatle kolluyor ama her şeyden vazgeçip bir aile kurmak istiyor.
Sekiz saat süren bir çalışmanın ardından ringde ya da maç sırasında sahada ter döküp ter dökenler, kaybederlerse akıllarını kaybederler, insanlar sadece zaferi görür, onu elde etmek için yapılan fedakarlıkları değil.
İşçi olup açlık maaşı alanlar, yorgun da olsa çocuklarıyla, elleri morararak oynasınlar.
Kolay parayı seçmedi, ekmeğini terliyor, eve gidiyor, duş alıyor, yatıyor ve sonra inşaat alanına geri dönüyor.
Yalnız üç çocuğu olan o anne, onları sokakta istemiyor, çalışıyor, okula götürüyor.
Hiçbir zaman kız olmadı, kısa sürede kadın oldu, alışveriş çoğu zaman yeterli olmuyor, bugün bile akşam yemeğini atlıyor.
Hiç bir şeye sahip olmayanlar için, ama pisliğin içinde olsalar bile gülümseyin.
Kıçımı yerden kaldıracağım, ölene kadar güçlü kalacağım.
Sık sık çığlık atmak isteyenler ama kimsenin onları dinlemediğini bilenler için. Kıçımı yerden kaldıracağım, ölene kadar güçlü kalacağım.
Ders çalışan arkadaşım pazartesi günü başladı, diğerleri dışarıda parti yapıyordu, o da evde kitaplarını okuyordu.
Babası kalp krizinden ölmüş, doktor olmak istiyor, mezun olduğu gün güneşe öpücük gönderecek.
Soğukta sokaklarda dolaşan, gözleri morarmış, on sekiz yaşına yeni girmiş, aşkı bulamamış ama her şeye hazır kocaman bir yüzü olan bu sürtük, masumiyetini neredeyse anında kaybetmişti.
Dünyada kendini bu kadar kötü hisseden tek kişi olan terapideki her erkek çocuk için, hastalığı başkalarının gözünden görünmez ve mücadelesini her gün yalnız başına yürütür.
Ve herkesin sana karşı döndüğü küçük bir kasabada bile hayalinden asla vazgeçmeyen benim için.
Bugün rapçiyim ve annemi sahneye çıkarıyorum, param olmasa da kendi yolumu takip ettim.
Hiç bir şeye sahip olmayanlar için, ama pisliğin içinde olsalar bile gülümseyin.
Kıçımı yerden kaldıracağım, ölene kadar, ölene kadar, ölene kadar güçlü kalacağım.