Şunun daha fazla şarkısı: Grupo Menos É Mais
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Grupo Menos É Mais
Besteci: Rogério Flausino
Besteci: TIAGO IORC
Besteci: Fernanda Mello
Besteci: Gustavo Lira
Besteci: Leo Fressato
Besteci: Marco Túlio Lara
Besteci: Marlos Vinicius
Besteci: Márcio Buzelin
Besteci: Paulo Diniz
Besteci: Paulinho Fonseca
Yapımcı: Dudu Borges
Yapımcı: Paulinho Felix
Sözler ve çeviri
Orijinal
Você nem quis ouvir o que eu sentia, e é por isso que não fico pra te esperar.
Você não entendeu o que eu queria, era te levar daqui pra nunca mais ouvir dizer, que eu não servia pra te fazer feliz.
Fiz esse reggae pra você, pra nunca mais se esquecer, que eu ainda tô aqui e que não tem porque fugir.
E quando ouvir, cê vai saber, que nada foi em vão, foi tudo por você. Deixa acontecer!
Fiz esse reggae pra você, pra nunca mais se esquecer, que eu ainda tô aqui e que não tem porque fugir.
E quando ouvir, cê vai saber, que nada foi em vão, o que eu fiz foi por você, por você, por você.
-Churrasquinho! -Por você.
Coisa linda, vou pra onde você está, não precisa nem chamar.
Coisa linda, vou pra onde você está.
Bonito, bebê.
Linda do jeito que é, da cabeça ao pé, do jeitinho que for.
É, e só de pensar, sei que já vou estar morrendo de amor, de amor. Sabe o quê, bebê?
Coisa linda, vou pra onde você está, não precisa nem chamar.
Coisa linda, vou pra onde você está.
Ah, se a beleza mora no olhar, no meu você chegou e resolveu ficar, pra fazer seu lar. Vambora, churrasquinho, subir, bebê!
Coisa linda, vou pra onde você está, não precisa nem chamar.
Coisa linda, vou pra onde você está.
Essa não é mais uma carta de amor, são pensamentos soltos traduzidos em palavras, pra que você possa entender o que eu também não entendo. Churrasquinho, vambora!
Amar não é ter que ter sempre certeza, é aceitar que ninguém é perfeito pra ninguém.
É poder ser você mesmo e não precisar fingir, é tentar esquecer e não conseguir fugir, fugir.
Já pensei em te largar, já olhei tantas vezes pro lado, mas quando penso em alguém, é por você que eu fecho os olhos.
Sei que nunca fui perfeito, mas com você eu posso ser até eu mesmo, e você vai entender.
Posso brincar de descobrir leões em nuvens, posso contar meus pesadelos e até minhas coisas fúteis.
Posso tirar a tua roupa, posso fazer o que quiser, posso perder o juízo, mas com você eu tô tranquilo, tranquilo.
Agora, o que vamos fazer?
Eu também não sei.
Afinal, será que amar é mesmo tudo?
Se isso não é amor, o que mais pode ser?
Tô aprendendo também.
Se isso não é amor, o que mais pode ser?
Tô aprendendo também.
Esse é churrasquinho, bebê!
Ah, moleque!
Türkçe çeviri
Hiçbir şey yapmadınız ve bunu başaramadınız.
Sorduğunuz soruyla ilgilenmiyorsunuz, ancak daha sonra size hiçbir hizmet veremeyeceğimiz bir zamanda bunu yapmanız gerekiyor.
Fiz esse reggae pra você, prais se esquecer, bu size yardımcı oldu ve bunu yapmadık.
Ve her ne zaman olursa olsun, hiçbir şey yapmadığımızda, bunu söylediğimizde. Deixa acontecer!
Fiz esse reggae pra você, prais se esquecer, bu size yardımcı oldu ve bunu yapmadık.
Ve ne zaman istersen, ne zaman istersen, ya da sesli olarak, sesli olarak, sesli olarak.
-Churrasquinho! -Por voce.
Madem öyle, buradasın, kesin bir şey yok.
Coisa Linda, işte buradasın.
Palamut, bebeğim.
Linda bunu başardı, bunu da başardı.
İşte, bu yüzden, daha fazla aşka, aşka başladığınızı düşünüyorum. Sabe mi, bebeğim?
Madem öyle, buradasın, kesin bir şey yok.
Coisa Linda, işte buradasın.
Ah, ne yazık ki, hiçbir şey yapmadım, hiçbir şey yapmadım ve karar verdim, artık yapmayacağım. Vambora, churrasquinho, subir, bebeğim!
Madem öyle, buradasın, kesin bir şey yok.
Coisa Linda, işte buradasın.
Bu, bir aşk haritası değil, ağızda kalan bazı basit sözler, ancak bunu yapmak veya yapmak istemediğiniz bir şey olabilir. Churrasquinho, vambora!
Ama artık kesin olarak emin değil ve bu işin mükemmel olduğunu kabul ediyor.
Bunu yapmalı ve hassas parmakla yapmamalı, geçici olarak yürümeli ve kaçmamalı, kaçmamalı.
Bu konuda ne kadar çok şey düşündüm, bu yüzden bu kadar çok şey düşündüm, bu yüzden bu kadar çok şey düşündüm.
Eğer mükemmel bir şey değilsen, belki de senin için bir şeyler yapabiliriz, ve sana söz veriyorum.
Geceleri bazı şeyleri öğrenme şansına sahip olabilirim, belki de birkaç tane daha fazla kişiyle tanışabilirim ve daha sonra çok az şey yapabilirim.
Belki biraz daha rahatlayabilirsin, belki daha da sakinleşebilirsin, belki de sakinleşebilirsin, sakinleşebilirsin.
Agora, neredesiniz?
Eu também não sei.
Son olarak, en iyi şey sen misin?
Aşkın yok mu, belki de olabilir mi?
Bunu öğrenmek için.
Aşkın yok mu, belki de olabilir mi?
Bunu öğrenmek için.
Esse é churrasquinho, bebeğim!
Ah, molekül!