Şunun daha fazla şarkısı: JC Reyes
Açıklama
Yapımcı: π Beats
Besteci: Dowel King
Besteci: Juan Manuel Cortes Reyes
Sözler ve çeviri
Orijinal
Van a matarme, van a dar así, van a hacer que yo un vicky y me termine de morir aquí.
No quiero a nadie, que no quiero, que no, no quiero a nadie, que no quiero, que no, no quiero a nadie.
No quiero, que no, no quiero a nadie, que no quiero, que no, no quiero a nadie, que no quiero, que no, no, que no quiero, que no, no, que no quiero, que no, no quiero a nadie.
No quiero, que no, no quiero a nadie, que no quiero, que no, no quiero a nadie.
No quiero, que no, no, que no quiero, que no, -no, que no quiero, que no a nadie.
-Yo acabo con punaca, no quiero que ninguno pase ni me frene pa' acá.
Tú sabes que el peine se le mete y se le saca, amigos -pocos, pero siento que tengo más paka.
-La vida colgando de un hilo, hilo al estilo, son navajas de doble filo. La casa vigilo, no quiero pupilos.
-Me muevo en modo sigilo.
-Situaciones por medio kilo, lo que está quieto se deja tranquilo.
Culpame, espabilo, caminen solos, que parece -que son manilos.
-No hace falta ninguno, aquí la traición te viene puesta de desayuno.
Ustedes no cuidan del pana, se consumen a uno, aunque le recén a Dios solo en momentos oportunos.
Contra la envidia, di quién te vacuno, si hasta de la family sabe que me sobra alguno.
Vendo de Cali pa' mudarme pa' Neptuno, tengo y nunca me afortuno, rapa su madre si yo mato a uno.
No quiero a nadie, eh, no quiero, que no, no quiero a nadie, no quiero, que no, no quiero a nadie, eh.
No quiero, que no, no, que no quiero, que no, no, que no quiero, que no, no quiero a nadie, eh.
Que no, que no, no quiero a nadie, que no, que no, no quiero a nadie, eh.
Que no, que no, no, que no quiero, que no, no, que no -quiero, que no a nadie.
-No quiero a nadie, tampoco tengo que dar detalles, oportunidad te doy pa' que tú me falles.
El que no pueda estar conmigo, que este valle, Aunque tú sabes que yo soy de allá.
Que no hay sentimientos, no me hagas cuentos, cerrao', porque en mi círculo no quiero a nadie adentro.
Me cojo miedo yo mismo y veo mi temperamento, he pasado -tanto, por eso ya yo no estoy contento. -No creas en nadie, porque te engañan.
El espejo te muestra la realidad, pero se empaña.
Me pongo a tu pasamontañas, te doy saco en fe pa' que cojas un vuelo pa' España.
Si quieres que suelte mi orgullo, vengo y te destruyo.
Esos envidiosos te dan plomo por los tuyos. Me dicen: "Dowell, ellos son de los tuyos".
El plomazo que te dieron por la espalda fue uno tuyo.
Te voy a matar yo, te vas a morir aquí, van a hacer que yo un vicky y me termine de ir de ahí.
No quiero a nadie, no quiero, que no, no quiero a nadie, que no quiero, que no, no quiero a nadie, eh.
Que no quiero, que no, no quiero a nadie, no quiero, que no, no quiero a nadie, eh.
No quiero, que no quiero, que no quiero, que no quiero, que no quiero, que no a -nadie. ¡Ya, yao! -¿Cómo es esto?
Tú sabes, no voy a decir -nada. ¿Se llega?
-Nada, que tal hijo, tú sabes, con la gente -que es de España. ¡Chucky!
-Ya lo que soy de Villa San Carlos, -hermanito, tú no puedes hablar de mí.
-Calle, pero tú sabes que nosotros aprendemos de verdad.
¡ Ya, yao!
Türkçe çeviri
Beni öldürecekler, bana böyle vuracaklar, beni bir vikiye çevirecekler ve sonunda burada öleceğim.
Kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum.
İstemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum.
İstemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum.
İstemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, hayır, -hayır, istemiyorum, hayır kimseye.
-Punaca ile bitiriyorum, burada kimsenin beni geçmesini ya da durdurmasını istemiyorum.
Tarağın girip çıktığını biliyorsunuz arkadaşlar - az, ama daha çok paka'm varmış gibi hissediyorum.
- Hayata iple asılı, iplik usulü, iki ucu keskin bıçaklardır. Evi ben gözetliyorum, öğrenci istemiyorum.
-Gizli modda hareket ediyorum.
-Yarım kiloluk durumlar, hala tek başına kalanlar.
Beni suçla, uyan, yalnız yürü, delirmişsin gibi görünüyor.
-Hiçbir şeye gerek yok, burada ihanet kahvaltıdır.
Panaya bakmazsın, sadece uygun anlarda Tanrı'ya dua etsen bile onu yersin.
Kıskançlığa karşı, ailem bile bende biraz aşı kaldığını bilse, sana kimin aşı yaptığını söyle.
Neptuno'ya taşınmak için Cali'den satıyorum, var ve hiç şansım yok, birini öldürürsem annesi tıraş olur.
Kimseyi istemiyorum, eh, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, eh.
İstemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, eh.
Hayır, hayır, kimseyi sevmiyorum, hayır, hayır, kimseyi sevmiyorum, ha.
Bu hayır, bu hayır, hayır, istemiyorum, hayır, hayır, istemiyorum, kimseyi sevmiyorum.
-Ben kimseyi sevmiyorum, detay vermeme de gerek yok, beni hayal kırıklığına uğratman için sana fırsat veriyorum.
Yanımda olamayan bu vadiye olsun, Oradan olduğumu bildiğin halde.
Hiçbir duygu yok, bana hikaye anlatma, kapat çünkü çevremde kimsenin içeri girmesini istemiyorum.
Kendim korkuyorum ve mizacımı görüyorum, o kadar çok şey yaşadım ki bu yüzden artık mutlu değilim. -Kimseye inanma çünkü seni aldatırlar.
Ayna sana gerçeği gösterir ama buğulanır.
Kar maskeni takıyorum ve sana İspanya'ya uçabilmen için bir inanç çantası veriyorum.
Eğer gururumdan vazgeçmemi istersen gelip seni mahvederim.
O kıskanç insanlar, seninki için sana önderlik ediyor. Bana diyorlar ki: "Dowell, onlar senin."
Sırtına verdikleri darbe senin darbelerinden biriydi.
Seni öldüreceğim, burada öleceksin, beni bir Vicky yapacaklar ve ben de oradan ayrılmayı bitireceğim.
Kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, eh.
İstemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, istemiyorum, hayır, kimseyi istemiyorum, eh.
İstemiyorum, istemiyorum, istemiyorum, istemiyorum, istemiyorum, kimseyi istemiyorum. Yao yao! -Bu nasıl?
Biliyor musun, hiçbir şey söylemeyeceğim. Ulaşıldı mı?
-Hiçbir şey, peki ya oğlum, İspanya'dan gelen insanlarla. Chucky!
-Artık Villa San Carlos'luyum, -küçük kardeşim, benim hakkımda konuşamazsın.
-Sokak, ama biliyorsun ki gerçekten öğreniyoruz.
Yao, yao!