Şunun daha fazla şarkısı: El Último De La Fila
Açıklama
Bas: Antonio Fidel
Mikser, Yapımcı: David Tickle
Mühendis: Ian Cooper
Davul, Perküsyon: Juan Carlos García
Vokal: Manolo García
Gitar, Klavyeler, Yapımcı: Quimi Portet
Besteci: Manuel García García-Pérez
Besteci: Quimi Portet
Sözler ve çeviri
Orijinal
En un círculo de espelas, gira el ser que a mí me alienta.
Entre todas las mentiras, la carga que tanto pesa.
Y en la quietud de la noche, oigo al viento que me cuenta.
Anidan lealtades tras el cortinaje tenso, suma, resta y sal del laberinto.
Rosas negras para amar, cuando ya no hay nada más, si tu ausencia te hace más real.
Encontrarás a tu vuelta, donde el arcoíris nace.
Rosas para enamorar, cuando ya no hay nada más que resaca y bajamar en la orilla.
Solitaria de una cruda pasión, rosa negra, reto de soledad.
Cuando se endulza la sangre, viendo morir las tardes.
Ahora que atravieso la maraña de mi selva, saltimbanqui de mi absurdo circo.
Rosas negras para amar, cuando ya no hay nada más que resaca y bajamar en la orilla.
Si no queda nada más, rosas para enamorar, sumo, resto y no puedo salir.
Türkçe çeviri
Bir büyü çemberinde beni cesaretlendiren varlık dönüyor.
Bunca yalanın arasında o kadar ağır gelen yük.
Ve gecenin sessizliğinde rüzgarın bana söylediğini duyuyorum.
Sadakatler gergin perdelerin arkasında yuvalanır, ekler, çıkarır ve labirentten çıkar.
Başka hiçbir şey yokken, yokluğun seni daha gerçek kılıyorsa sevilecek siyah güller.
Dönüşünüzde gökkuşağının doğduğu yeri bulacaksınız.
Kıyıda dalga ve gelgitten başka bir şey olmadığında aşık olunacak güller.
Ham bir tutkuyla yalnızlık, kara gül, yalnızlığın meydan okuması.
Kanı tatlanınca öğleden sonraların ölmesini izlemek.
Şimdi ormanımın karmaşasından, absürd sirkimin şarlatanlığından geçiyorum.
Kıyıda dalga ve gelgitten başka bir şey olmadığında sevilecek siyah güller.
Aşık olunacak güllerden başka bir şey kalmadıysa, ekliyorum, dinleniyorum ve dışarı çıkamıyorum.