Şunun daha fazla şarkısı: SadSvit
Açıklama
Yapımcı: Rozadovskyi Bohdan
Sözler ve çeviri
Orijinal
Бетонні зупинки сумують, а листки кудись вже поспішають.
І недалеко побігли хмарини, за собою душі залишають.
Боже, дай же мені сили на цей день, лише ковток червоного вина, і я включу касету цих пісень, та нарешті крикну сам собі. . .
Щоночі, щоденно мій сон їсть це місяць, і небо щоразу говорить: "Посмійся! "
Щоночі, щоденно мій сон їсть це місяць, і небо щоразу говорить: "Посмійся! "
Бетонні зупинки сумують, а листки кудись вже поспішають.
І недалеко побігли хмарини, за собою душі залишають.
Боже, дай же мені сили на цей день, лише ковток червоного вина, і я включу касету цих пісень, та нарешті крикну сам собі. . .
Щоночі, щоденно мій сон їсть це місяць, і небо щоразу говорить: "Посмійся! "
Щоночі, щоденно мій сон їсть це місяць, і небо щоразу говорить: "Посмійся! "
Türkçe çeviri
Beton duraklar hüzünlü, yaprakların ise şimdiden acelesi var.
Ve bulutlar, ruhları geride bırakarak kaçtılar.
Tanrım, bana bu gün için güç ver, sadece bir yudum kırmızı şarap, ben de bu şarkıların kasetini açıp sonunda kendi kendime bağıracağım. . .
Her gece, her gün uykumu ay yiyor ve gökyüzü her seferinde şöyle diyor: "Gül!"
Her gece, her gün uykumu ay yiyor ve gökyüzü her seferinde şöyle diyor: "Gül!"
Beton duraklar hüzünlü, yaprakların ise şimdiden acelesi var.
Ve bulutlar, ruhları geride bırakarak kaçtılar.
Tanrım, bana bu gün için güç ver, sadece bir yudum kırmızı şarap, ben de bu şarkıların kasetini açıp sonunda kendi kendime bağıracağım. . .
Her gece, her gün uykumu ay yiyor ve gökyüzü her seferinde şöyle diyor: "Gül!"
Her gece, her gün uykumu ay yiyor ve gökyüzü her seferinde şöyle diyor: "Gül!"