Şunun daha fazla şarkısı: Lérica
Açıklama
Mühendis: Abraham Mateo / 1703539
Bilinmeyen: Dani Ruiz
Usta: Dani Ruiz
Mühendis, Usta, Mikser: Dani Ruiz / 1913865
Yapımcı: Luis de Perikín / 2835292
Vokal: Lérica
Vokal: Sarayma
Yazar: Antonio Mateo Chamorro
Senaryo: Eduardo Ruiz Sánchez
Yazar: José Cano Carrilero
Yazar: Juan Carlos Arauzo
Senaryo: Luis De Perikin
Senaryo: Saray Macarena Pérez Sánchez
Sözler ve çeviri
Orijinal
¡Vamos allá!
La conocí en el verano aquel, tan guapa que por poco me muero.
Y aunque yo mida uno ochenta y tres, seguro que me sentí pequeño.
La vida pasa y yo que no me atrevo, me siento un niñato al -que le faltan huevos.
-Amigo mío, si yo te contara las horas de sueño que tú me robabas.
Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que -entro en calor.
-Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
¡Ah! ¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
Desde que yo la vi, ya sentí algo en mí que loco me dejaba.
Una chispa, una cosa -bonita, un pellizquito que me enamoraba.
-Ya no me siento cobarde pa' -hablarlo contigo y tirar pa' adelante.
-Y recuperemos el tiempo perdido y esas ganas locas de vernos -juntitos.
-Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que entro en calor.
Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que -entro en calor.
-Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
¡Ah! ¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño?
Ay, esos ojos cafés.
Türkçe çeviri
Hadi oraya gidelim!
Onunla o yaz tanıştım, o kadar güzeldi ki neredeyse ölüyordum.
Ve boyum 1,80 olmasına rağmen kendimi kesinlikle küçük hissettim.
Hayat oluyor ve cesaret edemeyen ben, cesareti olmayan bir çocuk gibi hissediyorum.
-Dostum benden çaldığın uyku saatlerini söylesem.
Hayır, sarhoşlar yalan söylemez, hayır, ısınırken sana kalbimi açıyorum.
-Ve o kırmızı kırmızı dudaklar içimin derinliklerine dövüldüğünde ne hissettiğimi sana anlatabilirim.
Ah! Aşık olursam ne yapacağım?
Zaten kafam karışmışsa, heyecanlanırsam ve beni uyanık tutarlarsa ne yapacağım? Ah o kahverengi gözler.
Aşık olursam ne yapacağım?
Zaten kafam karışmışsa, heyecanlanırsam ve beni uyanık tutarlarsa ne yapacağım? Ah o kahverengi gözler.
Onu gördüğümden beri içimde beni deli eden bir şeyler hissettim.
Bir kıvılcım, güzel bir şey, aşık olduğum küçük bir tutam.
-Artık seninle bu konuyu konuşup ilerlemeye korkak gibi hissetmiyorum.
- Kaybedilen zamanı ve birbirimizi görme konusundaki o çılgın arzuyu birlikte telafi edelim.
-Hayır, sarhoşlar yalan söylemez, hayır, ısınırken sana kalbimi açıyorum.
Ve böylece o kırmızı kırmızı dudaklar içimin derinliklerine dövüldüğünde ne hissettiğimi sana anlatabilirim.
Hayır, sarhoşlar yalan söylemez, hayır, ısınırken sana kalbimi açıyorum.
-Ve o kırmızı kırmızı dudaklar içimin derinliklerine dövüldüğünde ne hissettiğimi sana anlatabilirim.
Ah! Aşık olursam ne yapacağım?
Zaten kafam karışmışsa, heyecanlanırsam ve beni uyanık tutarlarsa ne yapacağım? Ah o kahverengi gözler.
Aşık olursam ne yapacağım?
Zaten kafam karışmışsa, heyecanlanırsam ve beni uyanık tutarlarsa ne yapacağım?
Ah o kahverengi gözler.