Şunun daha fazla şarkısı: Wallace Cleaver
Açıklama
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: Wallace Cleaver
Besteci: Yaska
Besteci: PR
Besteci: Augustin Charnet
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: NKF
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'me souviens enfant, j'suis né dans le fond d'une campagne perdue au milieu d'la planète.
J'cavalais pour attraper l'autocar, dans le sac à dos, j'trimballais mon mal-être.
Ouais, c'est ça ma vie! J'savais pas qui j'étais et qui j'voulais être.
Sur la route, j'voulais trop voir les étoiles, donc papa lève le CR en Y.
À l'anniversaire de mon premier amour, j'étais même pas invité à la fête.
Dommage, j'avais écrit un joli mot, mais j'ai dû le jeter par la fenêtre.
Et à ton avis, pourquoi j'ai aussi peur de la défaite?
Maman relève mes lunettes sur mon nez et m'dit : « Fais un bisou à ta sœur sur la tête ». On a vu la vie de trop près.
On pense, on rêve, on promet.
On attend c'qui va nous sauver.
C'est pas ça la vie, c'est plus beau en vrai.
J'ai pas tout compris, un jour, j'comprendrai.
C'est pas ça la vie, c'est plus compliqué.
J'ai pas tout compris, un jour, j'comprendrai.
J'ai grandi, je sais toujours pas c'que j'fais, à part tousser sur mes premières cigarettes.
Mes parents crient de plus en plus fort, j'tape plus dans les murs pour qu'ils arrêtent.
Ouais, c'est ça ma vie! Les premières soirées dans les salles des fêtes.
Bah ouais, j'étais très loin d'être le plus cool, mais j'roulais les plus gros joints dans les toilettes.
Mon amour est parti avec un autre, elle m'a pris un t-shirt, mon cœur avec.
Un pote a fini greffé dans un arbre, un autre avait des envies de disparaître.
Et à ton avis, pourquoi j'ai le goût de la vengeance dans la tête?
On m'dit qu'ici, tout est impossible, mais j'écris mes premiers couplets en cachette.
On a vu la vie de trop près. On pense, on rêve, on promet.
On attend c'qui va nous sauver.
C'est pas ça la vie, c'est plus beau en vrai.
J'ai pas tout compris, un jour, j'comprendrai.
C'est pas ça la vie, c'est plus compliqué.
J'ai pas tout compris, un jour, j'comprendrai.
Aujourd'hui, j'suis un peu mieux dans le fond.
J'ai vu partir des potes, j'ai trouvé des frères.
Et maintenant, j'm'enfume dans un 4matic payé avec tout l'argent des maquettes.
Ouais, c'est ça ma vie! J'vais un peu partout et maman s'inquiète.
J'espère que papy peut voir ma maison et que ma fille le regarde par la fenêtre.
Türkçe çeviri
Çocukluğumda gezegenin ortasında kaybolmuş bir kırsalın derinliklerinde doğduğumu hatırlıyorum.
Otobüse yetişmek için koşuyordum, sırt çantamda rahatsızlığımı taşıyordum.
Evet, bu benim hayatım! Kim olduğumu ve kim olmak istediğimi bilmiyordum.
Yolda gerçekten yıldızları görmek istedim, bu yüzden babam Y'deki CR'yi yükseltti.
İlk aşkımın doğum gününde partiye bile davet edilmedim.
Ne yazık ki güzel bir not yazmıştım ama onu pencereden dışarı atmak zorunda kaldım.
Peki neden yenilgiden bu kadar korktuğumu sanıyorsun?
Annem gözlüğümü burnuma doğru itiyor ve "Kız kardeşinin başına bir öpücük ver" diyor. Hayatı çok yakından gördük.
Düşünüyoruz, hayal ediyoruz, söz veriyoruz.
Bizi kurtaracak olanı bekliyoruz.
Hayat bu değil, gerçek hayatta daha güzel.
Her şeyi anlamıyorum, bir gün anlayacağım.
Bu hayat değil, daha karmaşık.
Her şeyi anlamıyorum, bir gün anlayacağım.
Büyüdüm, ilk sigaramı öksürmek dışında ne yaptığımı hala bilmiyorum.
Annem ve babam giderek daha yüksek sesle bağırıyorlar, ben de onları durdurmak için duvarlara daha çok vuruyorum.
Evet, bu benim hayatım! Köy salonlarında ilk akşamlar.
Evet, en havalı olmaktan çok uzaktım ama tuvaletlerdeki en büyük eklemleri yuvarladım.
Aşkım başka birine gitti, benden bir tişört aldı, kalbimle birlikte.
Bir arkadaşım bir ağaca aşılandı, bir diğeri ise ortadan kaybolmak istedi.
Peki neden kafamda intikam tadı var sanıyorsun?
Bana burada her şeyin imkansız olduğunu söylüyorlar ama ben ilk dizelerimi gizlice yazıyorum.
Hayatı çok yakından gördük. Düşünüyoruz, hayal ediyoruz, söz veriyoruz.
Bizi kurtaracak olanı bekliyoruz.
Hayat bu değil, gerçek hayatta daha güzel.
Her şeyi anlamıyorum, bir gün anlayacağım.
Bu hayat değil, daha karmaşık.
Her şeyi anlamıyorum, bir gün anlayacağım.
Bugün genel olarak biraz daha iyiyim.
Dostların gittiğini gördüm, kardeşler buldum.
Ve şimdi 4matic ile uzaklaşıyorum, modellerden gelen tüm parayı ödedim.
Evet, bu benim hayatım! Her yere gidiyorum ve annem endişeleniyor.
Umarım büyükbabam evimi görebilir ve kızım da onu pencereden görebilir.