Şunun daha fazla şarkısı: Erick Brian
Açıklama
A&R: Edgar Bohórquez
A&R: Francisco Granados
A&R: Isabel Croce
Vokal Kayıt Mühendisi: Jean Rodriguez
Usta Mühendis: Mosty
Yapımcı: Mosty
Besteci: Christopher Vélez
Besteci: David Estrada
Besteci: Erick Brian
Besteci: Raúl Alejandro Ponce Torrealba
Besteci: Vittorio Carlier Somers Deraco
Sözler ve çeviri
Orijinal
Y ya, ya.
Te perdono todo menos que tú me digas que no me extrañas, porque algo en tu mirada dice que todavía te sientes sola.
Y ahora estás con alguien que sabes no te valora y es cora.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz y seguiste como si nada, como si nada te importara.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz.
Me equivoqué porque pensaba que tú seguías enamorada.
Me enamoré de ti, o mejor dicho, de la persona que creí que eras cuando te di todo y no lo viste de esa manera.
Si la gente supiera que fuiste la protagonista pa' que no se nos diera.
Me hubieras dicho que tú eras mentira y no me ilusionaba, porque duele más el saber que siempre fuiste doble cara. Mejor pongo mi feeling bajo cero, esto no me vuelve a pasar de nuevo.
Me hiciste sentir como un estúpido, haciéndome creer que yo era el único.
Mejor pongo mi feeling bajo cero, esto no me vuelve a pasar de nuevo.
Me hiciste sentir como un estúpido, haciéndome creer que yo era el único.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz y seguiste como si nada, como si ya no te importara.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz.
Me equivoqué porque pensaba que tú seguías enamorada.
Te digo sin orgullo, ese besito tuyo no lo quiero dejar.
Si me das break, yo te vuelvo a llamar, porque contigo fluyo y ese besito tuyo no lo quiero dejar, porque me pones mal, ay, ay, ay, ay.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz y seguiste como si nada, como si nada te importara.
Mataste lo nuestro con esa actitud, ese tú y tú apagaste mi luz.
Me equivoqué porque pensaba que tú seguías enamorada. Ya, ya.
Es Eddie Bryant, baby. Pero esta vez con Pirri.
Pirri, LS, ¡ey!
All team.
J City, boy, tell them.
Türkçe çeviri
Ve şimdi, şimdi.
Beni özlemediğini söylemen dışında her şeyi affediyorum çünkü gözlerindeki bir şey hâlâ yalnız hissettiğini söylüyor.
Ve şimdi sana değer vermediğini ve Cora olduğunu bildiğin biriyle birliktesin.
O tavırla, sen ve sen benim ışığımı kapatıp hiçbir şeymiş gibi, hiçbir şeyin umurunda değilmiş gibi devam etmenizle aramızdakileri öldürdünüz.
Sen ve sen benim ışığımı kapatarak bu tavırla aramızdakileri öldürdünüz.
Yanılmışım çünkü hâlâ aşık olduğunu sanıyordum.
Sana aşık oldum, daha doğrusu sana her şeyi verdiğimde olduğunu sandığım kişiye aşık oldum ve sen bunu böyle görmedin.
Eğer insanlar senin baş kahraman olduğunu bilselerdi bize verilmezdi.
Bana yalan söylediğini söylerdin ve ben de heyecanlanmadım çünkü her zaman iki yüzlü olduğunu bilmek daha da acı veriyor. Duygularımı sıfırın altına koysam iyi olur, bu bir daha başıma gelmeyecek.
Beni aptal gibi hissettirdin, tek kişinin ben olduğuma inandırdın.
Duygularımı sıfırın altına koysam iyi olur, bu bir daha başıma gelmeyecek.
Beni aptal gibi hissettirdin, tek kişinin ben olduğuma inandırdın.
Sen ve sen benim ışığımı kapatıp, hiçbir şey olmamış gibi, sanki artık umurunda değilmiş gibi devam etme tavrınızla aramızdakileri öldürdünüz.
Sen ve sen benim ışığımı kapatarak bu tavırla aramızdakileri öldürdünüz.
Yanılmışım çünkü hâlâ aşık olduğunu sanıyordum.
Gurur duymadan söylüyorum sana, o küçük öpücüğünü bırakmak istemiyorum.
Bana biraz ara verirsen seni tekrar ararım çünkü seninle akıyorum ve o küçük öpücüğünü bırakmak istemiyorum çünkü beni kötü hissettiriyorsun, oh, oh, oh, oh.
O tavırla, sen ve sen benim ışığımı kapatıp hiçbir şeymiş gibi, hiçbir şeyin umurunda değilmiş gibi devam etmenizle aramızdakileri öldürdünüz.
Sen ve sen benim ışığımı kapatarak bu tavırla aramızdakileri öldürdünüz.
Yanılmışım çünkü hâlâ aşık olduğunu sanıyordum. Evet, evet.
Ben Eddie Bryant, bebeğim. Ama bu sefer Pirri'yle.
Pirri, LS, selam!
Tüm takım.
J City, evlat, söyle onlara.