Şunun daha fazla şarkısı: Kike & Manu
Açıklama
Yapımcı: Josemi Perez
Yapımcı: Ozarus
Yapımcı: Raul Lobato
Söz Yazarı, Besteci: Enrique Sánchez Bueno
Besteci, Söz Yazarı: Manuel Sánchez Bueno
Söz Yazarı, Besteci: Raul Cabrera Fernandez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Esas bellas palabras cuando yo te escribía, iban dedicadas a mi mayor alegría.
El tiempo lo sabe, las puertas que da la vida.
Esos besos eternos que escondía en silencio, te los tengo aquí guardados esperando el momento.
El tiempo lo sabe, juro que no te -miento.
-Y acuérdate de aquella noche bajo la luz de la luna, prometimos que este amor no se quedara a oscuras.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo.
Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho. Fuguémonos de aquí, el tesoro ya lo tenemos.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo.
Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho.
Fuguémonos de aquí, el tesoro ya lo tenemos.
Me tatué sin querer el olor de tu perfume, cuando yo estaba contigo me sentía en una nube.
Si tú no lo sabes, yo te lo -recuerdo.
-La distancia fue testigo de lo que estaba pasando, sin apenas darnos cuenta, lo nuestro se fue apagando.
Esto si tú lo -sabes, te lo estoy recordando.
-Estas palabras con los besos que escondían, aquella noche que de peli parecía.
Toda oportunidad sería mi alegría, porque este tattoo me marcó de por vida.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo.
Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho.
Fuguémonos de aquí, el tesoro ya lo tenemos.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo. Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho.
Fuguémonos de aquí, el tesoro ya -lo tenemos.
-Y acuérdate de aquella noche bajo la luz de la luna, prometimos que este amor no se quedara a oscuras.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo.
Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho.
Fuguémonos de aquí, el tesoro ya lo tenemos.
Volvamos a vernos, somos dos valientes, venceremos el miedo. Yo soy tu capitán y tú mi ojito derecho.
Fuguémonos de aquí, el tesoro ya lo tenemos.
¡Volvamos a vernos!
Türkçe çeviri
Sana yazdığım o güzel sözler en büyük sevincime ithaf edilmişti.
Zaman bilir, hayatın verdiği kapılar.
Sessizliğe sakladığım o sonsuz öpücükleri burada sakladım, anı bekliyorlar.
Zaman bilir, yemin ederim sana yalan söylemeyeceğim.
-Ve unutma o geceyi ay ışığı altında, bu aşkın karanlıkta kalmayacağına söz vermiştik.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz.
Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün. Hadi buradan uzaklaşalım, hazine zaten elimizde.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz.
Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün.
Hadi buradan uzaklaşalım, hazine zaten elimizde.
Yanlışlıkla parfümünün kokusunu dövme yaptırdım, seninleyken bir bulutun üzerinde hissettim.
Bilmiyorsan hatırlatayım.
-Mesafe farkına bile varmadan olup bitenlere tanıklık ediyordu, bizimki ise soluyordu.
Eğer bunu biliyorsan sana hatırlatıyorum.
-Bu sözler ve sakladıkları öpücükler, o gece bir film gibiydi.
Her fırsat benim için mutluluk olurdu çünkü bu dövme beni ömür boyu işaretledi.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz.
Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün.
Hadi buradan uzaklaşalım, hazine zaten elimizde.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz. Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün.
Haydi buradan kaçalım, hazineye zaten sahibiz - ona sahibiz.
-Ve unutma o geceyi ay ışığı altında, bu aşkın karanlıkta kalmayacağına söz vermiştik.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz.
Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün.
Hadi buradan uzaklaşalım, hazine zaten elimizde.
Tekrar buluşalım, biz iki cesur insanız, korkuyu yeneceğiz. Ben senin kaptanınım ve sen de benim sağ gözümsün.
Hadi buradan uzaklaşalım, hazine zaten elimizde.
Tekrar buluşalım!