Şunun daha fazla şarkısı: Zaoui
Açıklama
Yapımcı: Vincent Duteuil
Besteci: Raphael Zaoui
Besteci: Vincent Duteuil
Sözler ve çeviri
Orijinal
Encore une journée en enfer à faire comme si tout était pareil.
Encore une balade au soleil à faire comme si la vie était belle.
Mais bébé, depuis que tu es partie, je ne suis plus le même.
J'entends des tout petits, tout petits bruits qui courent dans ma tête.
Je deviens fou, loin de toi.
Plus rien n'a de goût, sauf toi.
Sauve-moi, sauve-moi, mon amour.
Sauve-moi, sauve-moi, mon amour. Mon amour.
Mon amour.
Encore une vie en after à faire comme si tout était pareil.
À parler à des filles alors que mon cœur est ailleurs.
Mais bébé, si j'essaie de t'écrire tard, surtout ne réponds pas.
Tu sais très bien que souvent tard le soir, je fais des conneries comme ça.
Si je suis saoul comme une barrique, c'est pour rendre ma tête amnésique.
Sauve-moi, sauve-moi, mon amour.
Sauve-moi, sauve-moi, mon amour.
Tu sais, mon cœur est montagne, mais il ne voit pas sans toi, il ne voit pas sans toi.
Tu sais, mon cœur est montagne.
Tu sais, mes yeux, le ciel ne brille pas sans toi, ne brille pas sans toi. Tu sais, mes yeux, le ciel. . .
Tu sais, mon cœur est montagne, mais il ne voit pas sans toi, il ne voit pas sans toi. Tu sais, mon cœur est montagne.
Tu sais, mes yeux, le ciel ne brille pas sans toi, ne brille pas sans toi.
Tu sais, mes -yeux, le ciel. -Dam, dam, dam.
Dam, dam, dam.
Dam, dam, dam.
Türkçe çeviri
Cehennemde her şey aynıymış gibi davranarak geçen bir gün daha.
Hayat güzelmiş gibi davranmak için güneşte bir yürüyüş daha.
Ama bebeğim, sen gittiğinden beri ben aynı değilim.
Kafamın içinde dolaşan minik, minik sesler duyuyorum.
Senden uzakta deliriyorum.
Artık hiçbir şeyin tadı güzel değil senden başka.
Kurtar beni, kurtar beni aşkım.
Kurtar beni, kurtar beni aşkım. Aşkım.
Aşkım.
Her şey aynıymış gibi davranarak partiden sonraki bir hayat daha.
Kalbim başka yerdeyken kızlarla konuşuyorum.
Ama bebeğim, sana geç yazmaya kalkarsam cevap verme.
Gece geç saatlerde sık sık böyle aptalca şeyler yaptığımı çok iyi biliyorsun.
Eğer fıçı gibi sarhoşsam, bu kafamı unutkanlık yaratmak içindir.
Kurtar beni, kurtar beni aşkım.
Kurtar beni, kurtar beni aşkım.
Biliyorsun yüreğim dağ ama sensiz göremez, sensiz göremez.
Biliyorsun kalbim dağ.
Bilirsin gözlerim sensiz gökyüzü parlamaz, sensiz parlamaz. Bilirsin, gözlerim, gökyüzü. . .
Biliyorsun yüreğim dağ ama sensiz göremez, sensiz göremez. Biliyorsun kalbim dağ.
Bilirsin gözlerim sensiz gökyüzü parlamaz, sensiz parlamaz.
Bilirsin, gözlerim, gökyüzü. -Baraj, baraj, baraj.
Lanet olsun, kahretsin, kahretsin.
Lanet olsun, kahretsin, kahretsin.