Şunun daha fazla şarkısı: POLLY
Şunun daha fazla şarkısı: Edward Sanda
Açıklama
Vokal: POLLY
Vokal: Edward Sanda
Yapımcı: Ursu Michail Efthikios
Mastering Mühendisi, Yapımcı, Miksaj Mühendisi, Besteci Söz Yazarı: Batrinu Razvan Marian
Besteci: Sirghi Sabrin
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hai să facem schimb de inimi, fără niciun fel de cost.
Să văd și eu ți-a fost -bine, să vezi și tu cum mi-a fost.
-Hai să facem schimb de inimi, doar o zi, măcar atât.
Tu să plângi cu lacrimile, iar eu de ele să -râd. -Hai să facem schimb de inimi!
Ori ți-e frică să îndrăznești.
Eu să învăț să dau uitării, tu să vezi să mă iubești.
Oh, hai să facem schimb de inimi și-apoi le luăm înapoi.
Tu pe a ta goală și rece, eu pe a mea plină de noi.
Zic să facem schimb de inimi, să mi-o dai pe a ta de piatră. Eu îți dau una topită, care orice faci te iartă.
Hai să facem schimb de inimi, asta dacă mai ai una.
Eu să plec fără să-mi pese, -tu să simți ce simt acuma.
-Hai să facem schimb de inimi!
Ori ți-e frică să îndrăznești.
Eu să învăț să dau uitării, tu să vezi să mă iubești.
Oh, hai să facem schimb de inimi și-apoi le luăm înapoi.
Tu pe a ta goală și rece, eu pe a mea plină de noi.
Türkçe çeviri
Hiçbir ücret ödemeden kalplerimizi değiştirelim.
Bakalım senin için de nasılmış - peki, bakalım benim için de nasılmış.
-Bir günlüğüne kalplerimizi değiş tokuş edelim, en azından bu kadar.
Sen gözyaşlarıyla ağlıyorsun, ben de onlarla gülüyorum. - Kalpleri değiş tokuş edelim!
Ya da cesaret etmekten korkuyorsun.
Bırak ben unutmayı öğreneyim, sen de beni sevmeyi öğren.
Haydi kalpleri değiş tokuş edelim ve sonra geri alalım.
Sen kendi tarafında boş ve soğuk, ben de benimki bizimle dolu.
Diyorum ki, kalpleri değiş tokuş edelim, seninkini bana ver. Sana erimiş bir tane veriyorum, o da ne yaparsan yap seni affeder.
Hala varsa kalplerimizi değiş tokuş edelim.
Umursamadan gitmeliyim, şu an hissettiklerimi sen de hissetmelisin.
- Kalpleri değiş tokuş edelim!
Ya da cesaret etmekten korkuyorsun.
Bırak ben unutmayı öğreneyim, sen de beni sevmeyi öğren.
Haydi kalpleri değiş tokuş edelim ve sonra geri alalım.
Sen kendi tarafında boş ve soğuk, ben de benimki bizimle dolu.