Şunun daha fazla şarkısı: La Llave
Açıklama
Yapımcı: Ismael Moya Leo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Podría robar de tu boca el suspiro que diste la primera vez, que pude decirte te quiero, sin miedo a perder.
Podría vivir de los besos que roban tu cuerpo cada amanecer, hacer de un segundo lo eterno, cosido a tu piel.
Sentir que eres mi acierto, imaginarnos lejos. ¿Quién quiere estrellas teniendo un firmamento?
Todo está de más sin ti.
Que me quiten la voz si te vuelvo a perder, que sepa el mundo que tú eres mi acierto, que se enteren que amanecer sin ti me duele.
Sabes bien que te quiero morir, que conozco de ti cada palabra que guarda el silencio, que se puede, amar sin condición se puede.
Yo lo aprendí de ti, y no, si tú no estás, no soy yo y lo sé, que tú eres. . .
mi acierto.
Podría volar cada vez que susurras que soy uno entre un millón.
Tú eres talismán de mis miedos, por ti soy mejor.
Me encanta ser tu acierto, imaginarnos lejos. ¿Quién quiere estrellas teniendo un firmamento?
Todo está de más sin ti.
Que me quiten la voz si te vuelvo a perder, que sepa el mundo que tú eres mi acierto, que se enteren que amanecer sin ti me duele.
Sabes bien que te quiero morir, que conozco de ti cada palabra que guarda el silencio, que se puede, amar sin condición se puede.
Voy andando por las costuras de tu piel descalzo, poquito a poco yo voy caminando para llegarse todo lo que quieres.
¿Desde cuándo llevo buscándote? Ni lo recuerdo.
Todo en la vida tiene su momento y ahora que estás aquí, nada me retiene.
Que me quiten la voz si te vuelvo a perder, que sepa el mundo que tú eres mi acierto, que se enteren que amanecer sin ti me duele.
Sabes bien que te quiero morir, que conozco de ti cada palabra que guarda el silencio, que se puede, amar sin condición se puede.
Yo lo aprendí de ti, y no, si tú no estás, no soy yo y lo sé, que tú eres. . .
mi acierto.
Türkçe çeviri
İlk kez verdiğin iç çekişi, kaybetme korkusu olmadan sana seni sevdiğimi söyleyebildiğimi ağzından çalabilirdim.
Her şafakta vücudunu çalan, tenine dikilmiş bir saniyeyi sonsuz kılan öpücüklerle yaşayabilirim.
Başarım olduğunuzu hissedin, bizi uzakta hayal edin. Yıldızların bir gökkubbeye sahip olmasını kim ister?
Sensiz her şey gereksiz.
Seni bir daha kaybedersem sesimi alsınlar, dünya bilsin ki sen benim başarımsın, bilsinler ki sensiz uyanmak canımı acıtıyor.
Senin için ölmek istediğimi, sessizliğin sana dair sakladığı her kelimeyi bildiğimi, mümkün olduğunu, koşulsuz sevmenin mümkün olduğunu çok iyi biliyorsun.
Bunu senden öğrendim ve hayır, eğer sen orada değilsen, o ben değilim ve senin olduğunu biliyorum. . .
benim başarım
Milyonda bir olduğumu her fısıldadığında uçabilirim.
Sen korkularımın tılsımısın, senin için ben daha iyiyim.
Başarın olmayı, bizi uzakta hayal etmeyi seviyorum. Yıldızların bir gökkubbeye sahip olmasını kim ister?
Sensiz her şey gereksiz.
Seni bir daha kaybedersem sesimi alsınlar, dünya bilsin ki sen benim başarımsın, bilsinler ki sensiz uyanmak canımı acıtıyor.
Senin için ölmek istediğimi, sessizliğin sana dair sakladığı her kelimeyi bildiğimi, mümkün olduğunu, koşulsuz sevmenin mümkün olduğunu çok iyi biliyorsun.
Çıplak ayakla teninin dikişleri boyunca yürüyorum, istediğin her şeyi elde etmek için yavaş yavaş yürüyorum.
Ne zamandan beri seni arıyorum? Onu hatırlamıyorum bile.
Hayatta her şeyin bir anı vardır ve sen burada olduğuna göre hiçbir şey beni geride tutamaz.
Seni bir daha kaybedersem sesimi alsınlar, dünya bilsin ki sen benim başarımsın, bilsinler ki sensiz uyanmak canımı acıtıyor.
Senin için ölmek istediğimi, sessizliğin sana dair sakladığı her kelimeyi bildiğimi, mümkün olduğunu, koşulsuz sevmenin mümkün olduğunu çok iyi biliyorsun.
Bunu senden öğrendim ve hayır, eğer sen orada değilsen, o ben değilim ve senin olduğunu biliyorum. . .
benim başarım