Şunun daha fazla şarkısı: Mulaa Joans
Açıklama
Yardımcı Master Mühendisi: Adam Burt
Viyola: Bruce Beyaz
Keman: Charlie Brown
Viyola: Chris Worsey
Usta Mühendis: Dale Becker
Mühendis: Darren Hellis
Davul: Earl Harvin
Gitar: Eddie Allen
Yapımcı: Eddie Allen
Lider: Everton Nelson
Çello: Ian Burge
Keman: Ian Humphries
Bas: Jodi Millner
Gitar, Klavyeler: Jonah Stevens
Yapımcı: Jonah Stevens
Davul Programcısı: Jonah Stevens
Sentezleyici Programcısı: Jonah Stevens
Yardımcı Master Mühendisi: Kegn Venegas
Keman: Lucy Wilkins
Keman: Marianne Haynes
Viyola: Meghan Cassidy
Vokal: Mulaa Joans
Viyola: Nicholas Bootiman
Viyola: Reiad Çiba
Piyano: Reuben James
Bölüm Lideri: Richard George
Gitar: Sam Lewis
Yaylı Çalgılar Aranjörü: Simon Hale
Kontrbas: Stacey Watton
Mikser, Yapımcı: Stephen Fitzmaurice
Keman: Thomas Gould
Keman: Warren Zielinski
Besteci: Poppy Hewitt-Smith
Besteci: Eddie Allen
Besteci: Ed Thomas
Şarkı Sözü Yazarı: Ed Thomas
Şarkı Sözü Yazarı: Eddie Allen
Şarkı Sözü Yazarı: Poppy Hewitt-Smith
Sözler ve çeviri
Orijinal
Last
Thursday night, I sat at my window and got a text from you saying you wanna end your life.
You know that ain't right.
When sooner or later, the weight of a word will hit like a feather.
It's mad how easy you lie. I know you know that ain't right.
And this is my love letter, 'cause I'd love you to get the fuck out my life. You've really done it this time.
But you'd love to keep me closer.
I saw my name on a poster, then I'm cutting my ties.
Hate that your blood is like mine.
2 AM texts leave me crying and angry, you're like TNT.
If I don't immediately answer, but you'd make it 'bout you if I tell you about it.
Mm, I won't tell you about how eighteen years got me running for cover.
Do all my tears look just like my mother's? But you'd make it 'bout you if I tell you about it, so
I won't tell you about it.
I won't tell you about it.
Is it just a misunderstanding or is it, or is it the way I bend just to have you in my life for a minute? Yeah, I know it sucks to admit it. Mm, yeah.
And this is my love letter, 'cause I'd love you to get the fuck out my life. Hate that your blood is like mine.
2 AM texts leave me crying and angry, you're like TNT.
If I don't immediately answer, but you'd make it 'bout you if I tell you about it.
Yeah, if I tell you about how eighteen years got me running for cover.
Do all my tears look just like my mother's? But you'd make it 'bout you if I tell you about it, so
I won't tell you about it.
This is my love letter, 'cause I'd love you to get the fuck out my life. You've really done it this time.
Türkçe çeviri
Son
Perşembe gecesi penceremin önüne oturdum ve senden hayatına son vermek istediğini söyleyen bir mesaj aldım.
Bunun doğru olmadığını biliyorsun.
Er ya da geç bir kelimenin ağırlığı tüy gibi çarpacaktır.
Bu kadar kolay yalan söylemen çok çılgınca. Bunun doğru olmadığını bildiğini biliyorum.
Ve bu benim aşk mektubum, çünkü hayatımdan defolup gitmeni çok isterim. Bu sefer gerçekten başardın.
Ama beni daha yakın tutmayı çok isterdin.
Adımı bir posterde gördüm, sonra kravatlarımı kesiyorum.
Senin kanının benimkine benzemesinden nefret ediyorum.
Gece 2'deki mesajlar beni ağlatıyor ve sinirlendiriyor, TNT gibisin.
Hemen cevap vermezsem, ama sana anlatırsam, sen de kendin olursun.
Mm, sana on sekiz yılın beni nasıl saklanmak için koşturduğunu anlatmayacağım.
Bütün gözyaşlarım aynı anneminkilere mi benziyor? Ama eğer sana bundan bahsedersem bunu kendin yaparsın, o yüzden
Sana bundan bahsetmeyeceğim.
Sana bundan bahsetmeyeceğim.
Bu sadece bir yanlış anlaşılma mı, yoksa seni bir dakikalığına bile olsa hayatımda görmek için eğilme şeklim mi? Evet, bunu kabul etmenin berbat olduğunu biliyorum. Evet.
Ve bu benim aşk mektubum, çünkü hayatımdan defolup gitmeni çok isterim. Senin kanının benimkine benzemesinden nefret ediyorum.
Gece 2'deki mesajlar beni ağlatıyor ve sinirlendiriyor, TNT gibisin.
Hemen cevap vermezsem, ama sana anlatırsam, sen de kendin olursun.
Evet, sana on sekiz yılın beni nasıl saklanmak için koşturduğunu anlatırsam.
Bütün gözyaşlarım aynı anneminkilere mi benziyor? Ama eğer sana bundan bahsedersem bunu kendin yaparsın, o yüzden
Sana bundan bahsetmeyeceğim.
Bu benim aşk mektubum, çünkü hayatımdan defolup gitmeni çok isterim. Bu sefer gerçekten başardın.