Şunun daha fazla şarkısı: AloSofia
Açıklama
Yapımcı: Carlos Jose Soto Selicrup
Besteci: Ricardo Robles Santiago
Besteci: Carlos Jose Soto Selicrup
Besteci: Alondra Baez Reyes
Söz Yazarı: Ricardo Robles Santiago
Sözler ve çeviri
Orijinal
Otra noche sin dormir.
Pensando en todo lo que fuimos.
Ya no estoy bien, no lo entendí.
¿A dónde fue todo ese sentimiento?
Dime qué me hiciste, no soy yo desde que te fuiste.
Se dice adiós antes de irse y tú ni te despediste. Sé que querías huirle a romper mi corazón.
Anoche bailaba triste, extrañando cómo me despiste.
Y en la cama haciendo chiste, no era tu intención. Sé que tú no quisiste, pero aún así me jodiste.
Ahora nuestro plan lo tuve que cancelar. Esperando tu mensaje, no suelto mi celular.
Usando hoodie tuyo que se te olvidó llevar. Me dejaste botada sin decir dónde estás.
No es fácil dejarte ir.
No paro de pensar en ti. No es fácil dejarlo así.
¿Por qué me está pasando a mí? Dime qué me hiciste, no soy yo desde que te fuiste.
Se dice adiós antes de irse y tú ni te despediste. Sé que querías huirle a romper mi corazón.
Anoche bailaba triste, extrañando cómo me despiste.
Y en la cama haciendo chiste, no era tu intención. Sé que tú no quisiste, pero aún así me jodiste.
No es fácil dejarte ir. No paro de pensar en ti. No es fácil dejarlo así.
¿Por qué me está pasando a mí?
No es fácil dejarte ir. No paro de pensar en ti. No es fácil dejarlo así.
¿Por qué me está pasando a mí?
Türkçe çeviri
Yine uykusuz bir gece.
Olduğumuz her şeyi düşünüyorum.
Artık iyi değilim, anlamadım.
Bütün bu his nereye gitti?
Bana ne yaptığını söyle, gittiğinden beri ben değilim.
Ayrılmadan önce veda etti ve sen veda bile etmedin. Kaçıp kalbimi kırmak istediğini biliyorum.
Dün gece üzgün bir şekilde dans ettim, dikkatimin nasıl dağıldığını özlemiştim.
Ve yatakta şaka yapmak senin niyetin değildi. İstemediğini biliyorum ama yine de beni kazıkladın.
Artık planımızı iptal etmek zorunda kaldım. Mesajını bekliyorum, cep telefonumu bırakmıyorum.
Getirmeyi unuttuğun kapşonluyu giyiyorsun. Nerede olduğunu söylemeden beni zor durumda bıraktın.
Seni bırakmak kolay değil.
Seni düşünmeden duramıyorum. Bunu böyle bırakmak kolay değil.
Bu neden benim başıma geliyor? Bana ne yaptığını söyle, gittiğinden beri ben değilim.
Ayrılmadan önce veda etti ve sen veda bile etmedin. Kaçıp kalbimi kırmak istediğini biliyorum.
Dün gece üzgün bir şekilde dans ettim, dikkatimin nasıl dağıldığını özlemiştim.
Ve yatakta şaka yapmak senin niyetin değildi. İstemediğini biliyorum ama yine de beni kazıkladın.
Seni bırakmak kolay değil. Seni düşünmeden duramıyorum. Bunu böyle bırakmak kolay değil.
Bu neden benim başıma geliyor?
Seni bırakmak kolay değil. Seni düşünmeden duramıyorum. Bunu böyle bırakmak kolay değil.
Bu neden benim başıma geliyor?