Şunun daha fazla şarkısı: Zélie
Açıklama
Besteci, Yardımcı Sanatçı, Söz Yazarı: Zélie
Besteci, Yapımcı: Cameleon
Besteci: Medeline
Karıştırma Mühendisi: Romain Dupont
Uzman Mühendis: Alex Gopher
Sözler ve çeviri
Orijinal
Toute ma vie, je serai coincée dans ce corps, combattant les étiquettes qu'on me colle. Oubliant tes mains comme un coma.
Tu m'as dégoûtée, oui, mais c'est comment?
Mauvais pressentiments viennent au CM1, suite à quoi tu grandis, certes, mais tu t'aimes moins.
Mais tu t'aimes moins.
Toute ma vie, je serai coincée dans ce corps, essayant d'aimer la vie comme je l'adorais.
Allumant la télé, t'es encore là, car la Terre est peuplée de milliers de connards. Voulant faire l'amour joliment, mais c'est trop tard.
Passé vingt ans, j'en pleure encore sur le trottoir, sur le trottoir.
Et tu attends! Trois ans, dix ans, tu fais semblant sous tes vêtements.
Quand je dis tu, c'est pour dire moi, évidemment.
Évidemment, je me sens nue, je me suis tue, ce jour-là m'a tuée, tuée.
Toute ma vie, je serai coincée dans ce corps, sanglotant parfois dans les bras de
Victoria. J'te jure que j'ai dit non, j'l'ai dit qu'une fois.
Ça n'a pas suffi, donc il a fini sur moi.
Se croyant sûrement puissant, du genre Superman, il n'a vu ni mon dégoût, ni mes sueurs froides. Et c'est comme ça.
Toute ma vie, je serai coincée dans ce corps, celui dont j'ai peur dès lors qu'il se forme.
Toute nue devant la glace, je suis laide, moi, et la jolie fille sur les réseaux ne m'aide pas. Voulant bien faire, j'ai donc sauté quelques repas.
Passé vingt ans, je t'en veux car j'ai perdu du poids, perdu du poids.
Et tu attends! Trois ans, dix ans, tu fais semblant sous tes vêtements.
Quand je dis tu, c'est pour dire moi, évidemment.
Je me sens nue, je me suis tue, ce jour-là m'a tuée, tuée.
Et tu attends!
Trois ans, dix ans, tu fais semblant sous tes vêtements.
Quand je dis tu, c'est pour dire moi, évidemment.
Je me sens nue, je me suis tue, ce jour-là m'a tuée, tuée.
Toute ma vie, je serai coincée dans ce corps.
Aujourd'hui, je sais pourquoi je n'abandonne pas. Ma rage est ici, dans l'estomac.
Me rendre assez forte me consolera. Pas question que tous ces dégâts m'endorment.
Pas question que tu gardes ce que j'ai donné, ce que j'ai donné.
Türkçe çeviri
Hayatım boyunca bu bedende sıkışıp kalacağım, üzerime yapıştırılan etiketlerle savaşacağım. Komadaki gibi ellerini unutmak.
You disgusted me, yes, but what is it like?
Kötü önseziler dördüncü sınıfta gelir, ondan sonra elbette büyürsünüz ama kendinizi daha az seversiniz.
Ama kendini daha az seviyorsun.
Hayatım boyunca bu bedende sıkışıp kalacağım, hayatı sevdiğim gibi sevmeye çalışacağım.
Televizyonu açtığınızda hala buradasınız çünkü Dünya binlerce pislikle dolu. Güzelce sevişmek istiyorum ama artık çok geç.
Yirmi yıl sonra hala kaldırımda, kaldırımda ağlıyorum.
Ve bekle! Üç yıl, on yıl, elbiselerinin altındaymış gibi davranıyorsun.
Sen dediğimde tabii ki beni kastediyorsun.
Açıkçası kendimi çıplak hissettim, sustum, o gün beni öldürdü, öldürdü.
Hayatım boyunca bu bedene sıkışıp kalacağım, bazen kollarında hıçkırarak ağlayacağım.
Victoria. Yemin ederim hayır dedim, sadece bir kez söyledim.
Bu yeterli değildi, o da bana saldırdı.
Muhtemelen Süpermen gibi güçlü olduğuna inandığından ne tiksindiğimi ne de soğuk terlerimi gördü. Ve bu böyle.
Hayatım boyunca, oluştuğu andan itibaren korktuğum bu bedende sıkışıp kalacağım.
Aynanın önünde tamamen çıplağım, çirkinim ve ağlardaki güzel kız bana yardımcı olmuyor. İyi bir şeyler yapmak istediğim için birkaç öğün atladım.
Yirmi yıldan sonra seni suçluyorum çünkü kilo verdim, kilo verdim.
Ve bekle! Üç yıl, on yıl, elbiselerinin altındaymış gibi davranıyorsun.
Sen dediğimde tabii ki beni kastediyorsun.
Kendimi çıplak hissettim, sustum, o gün beni öldürdü, öldürdü.
Ve bekle!
Üç yıl, on yıl, elbiselerinin altındaymış gibi davranıyorsun.
Sen dediğimde tabii ki beni kastediyorsun.
Kendimi çıplak hissettim, sustum, o gün beni öldürdü, öldürdü.
Hayatım boyunca bu bedende sıkışıp kalacağım.
Bugün neden pes etmediğimi biliyorum. Öfkem burada, midemde.
Kendimi yeterince güçlü kılmak beni teselli edecek. Bu kadar hasarın beni uyutmasına imkân yok.
Benim verdiğimi, verdiğimi saklamanın imkanı yok.