Şunun daha fazla şarkısı: Lacrim
Açıklama
Besteci: Chahid Farih
Besteci: Alexandre Laub
Sözler ve çeviri
Orijinal
On titube, c'est occasionnel, prends pas l'habitude.
Le respect, sale fils de putain, c'est pas que dans l'attitude.
On n'aime pas les porcs car c'est vrai qu'on peut pas te voir.
Ils sont derrière les portes, ils veulent te faire comme un bruit de couloir.
Ouais, rebeu renoi, c'est comme les corses, y a des couilles, on y voit.
T'as pas de garde du corps, c'est peut-être qu'aussi t'as pas de pouvoir. Ne pète pas les plombs, dans ta vie, t'as vu qu'un kilo de zip.
Jalisco, je danse sur une tonne, j'allume un pilonte.
À Salazar, j'en ai posé cent, sans arrêt public. Y a pas d'hasard si ça marche, c'est méthodique.
Sur ce son, le thème n'est pas mélodique. Sur ma vie, ils font les gros avec une tic.
Si je fais le con, oui, j'ai vraiment plus d'amis.
D'ennemis, pourtant, le cœur est métallique. La guerre d'Irak ou le marché
Malik. Craché en deux minutes, c'est mon album Malik.
Je livre, je veux marcher sur les traces de ma mère. Tu crois que je vais te fumer pour un regard de travers?
Non. Je vais te laisser croire que t'es le plus fort de la Terre.
Grand garçon, j'ai beaucoup trop de choses à faire.
Je livre, je veux marcher sur les traces de ma mère. Tu crois que je vais te fumer pour un regard de travers? Non.
Je vais te laisser croire que t'es le plus fort de la Terre.
On dit : « Ta mère, mon petit fils ponce ».
On veut faire la guerre, on fait des passes, on la ken, des tass, fais des pesetas. Fais du biz avec ton daron, l'époque était classe.
Un mafieux avec des ballons, frère, ça me dépasse.
Mais un frère, j'ai toujours de l'amour quand il me dépasse. Ça éclatait des fourgons.
Ça buvait du bourbon. Je regardais, moi, j'étais mineur.
Il me faut un démineur, trop nerveux. Parfait pour la braque, j'étais pas dealer.
Commencer à tout niquer seulement car j'avais faim.
J'ai appris que même affamé, il faut partager le pain. Si t'es un poisson, on te jetait dans le grand bain.
À mon reuf, je suis devenu un piranha. Tout un bosso, bene. J'écoute de la français, pas de sirene.
Il y en a que dix qui peuvent rouler où on a traîné.
Si t'as du vice, la rue va te grailler comme des bennes. Mais on n'est pas vicieux, nos bons cœurs neinnin.
Intelligent, fils, faut pas que tu nous baisses.
Si t'es dans la hakla, mon frérot, tu l'épines. La devise : il faut faire du bien, je le dirai sans cesse.
Türkçe çeviri
Sendeliyoruz, ara sıra oluyor, bunu alışkanlık haline getirme.
Saygı, seni orospu çocuğu, sadece tavırlarla ilgili değildir.
Domuzları sevmiyoruz çünkü sizi göremediğimiz doğru.
Kapıların ardındalar, koridorda gürültü yapmak istiyorlar.
Evet, Rebeu Renoi, Korsikalılar gibi, toplar var, görebilirsin.
Koruman yok, dolayısıyla belki de hiç gücün yok. Korkma, hayatında sadece bir kilo fermuar gördün.
Jalisco, çok dans ediyorum, pilonte yakıyorum.
Salazar'da halka açık bir tutuklama olmaksızın yüz kişiyi yerleştirdim. İşe yaraması tesadüf değil, metodiktir.
Bu seste tema melodik değil. Hayatımda bir tikle büyük rol oynuyorlar.
Aptalca davranırsam evet, kesinlikle daha çok arkadaşım var.
Ancak düşmanların kalbi metaliktir. Irak Savaşı ya da pazar
Malik. İki dakika sonra tükürün, bu benim Malik albümüm.
Teslim ediyorum, annemin ayak izlerini takip etmek istiyorum. Bir yan bakış için seni duman edeceğimi mi sanıyorsun?
Hayır. Dünyadaki en güçlü kişi olduğuna inanmana izin vereceğim.
Koca oğlan, yapacak çok işim var.
Teslim ediyorum, annemin ayak izlerini takip etmek istiyorum. Bir yan bakış için seni duman edeceğimi mi sanıyorsun? Hayır.
Dünyanın en güçlüsü olduğuna inanmana izin vereceğim.
“Annen, küçük oğlum ponce” diyorlar.
Savaşmak istiyoruz, pas veriyoruz, ken, tas yapıyoruz, peseta yapıyoruz. Daron'unuzla biraz eğlenin, bunlar klas zamanlardı.
Balonlu bir gangster kardeşim, bu beni aşıyor.
Ama bir kardeşim, o beni aştığında her zaman sevgim olur. Minibüsler patlıyordu.
Burbon içiyordu. Ben izliyordum, reşit değildim.
Bomba imha ekibine ihtiyacım var, çok gerginim. Soygun için mükemmeldi, satıcı değildim.
Aç olduğum için her şeyi berbat etmeye başladım.
Açken bile ekmeği paylaşmak gerektiğini öğrendim. Balıksan en derinlere atılırsın.
Doğduğumda pirana oldum. Oldukça iyi bir patron. Sirene değil, Fransızca dinliyorum.
Takıldığımız yere binebilecek sadece on kişi var.
Kötü alışkanlığınız varsa sokaklar sizi çöplük gibi lekeleyecektir. Ama biz kötü değiliz, iyi kalplerimiz neinnin.
Akıllı oğlum, bizi hayal kırıklığına uğratma.
Eğer hakladaysan kardeşim, onu diken diken edersin. Sloganı: iyilik yapmalısın, bunu sürekli söyleyeceğim.