Şunun daha fazla şarkısı: Loquillo
Şunun daha fazla şarkısı: Nacho Vegas
Açıklama
Bas: Alfonso Alcala
Bilinmeyen: Iñigo Lliso
Elektro Gitar: Jaime Stinus
Klavyeler: Jordi Rebenaque
Karıştırma Mühendisi: Jordi Solé
Koro, Pandeiro: Josu García
Elektro Gitar: Josu García
Yapımcı: Josu García
Davul: Laurent Castagnet
Vokal: Loquillo
Öne Çıkan Vokaller: Nacho Vegas
Besteci, Söz Yazarı: Jaime Stinus
Besteci, Söz Yazarı: Jose Maria Sanz
Sözler ve çeviri
Orijinal
La claridad de sus ojos en los días finales de invierno fueron su mejor momento.
A cada uno de sus movimientos, la vida le reservaba el papel principal.
Turbia mirada de complicidad, fuego cruzado en la oscuridad.
En la lujuria de aquellos días, entre disparos de cocaína viciosa y terminal.
No, no tenía rival, oh, no.
Acostumbrada al amanecer, a fiestas con charme y placer, el mundo siempre a sus pies.
Juegos en plata de ley, chica mal de casa bien, lo dice el viejo tango de Gardel.
Turbia mirada de complicidad, fuego cruzado en la oscuridad.
En la lujuria de aquellos días, entre disparos de cocaína viciosa y terminal.
No, no tenía rival, oh, no.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes.
Türkçe çeviri
Kışın son günlerinde gözlerinin berraklığı onun en güzel anıydı.
Hayat, her hareketinde ana rolü ona ayırdı.
Suç ortaklığının bulutlu görünümü, karanlıkta çapraz ateş.
O günlerin şehveti içinde, tehlikeli ve ölümcül kokain atışları arasında.
Hayır, rakibi yoktu, ah, hayır.
Şafağa, cazibeli ve zevkli partilere alışkın, dünya her zaman ayaklarının altında.
Som gümüşten oyunlar, kötü kız evinde iyi, diyor eski Gardel tangosu.
Suç ortaklığının bulutlu görünümü, karanlıkta çapraz ateş.
O günlerin şehveti içinde, tehlikeli ve ölümcül kokain atışları arasında.
Hayır, rakibi yoktu, ah, hayır.
Kendini vermeyen aşıklar terk edilir.
Kendini vermeyen aşıklar terk edilir.
Kendini vermeyen aşıklar terk edilir.
Aşıklar.