Şunun daha fazla şarkısı: Wallace Cleaver
Açıklama
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: Wallace Cleaver
Besteci: Yaska
Besteci: PR
Besteci: Valentin Filatre
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: NKF
Sözler ve çeviri
Orijinal
Corbeaux font sur la fenêtre, j'sais pas c'qu'ils m'veulent encore.
P't-être j'suis fait pour la guerre.
Les corbeaux font sur la fenêtre, j'sais pas c'qu'ils m'veulent encore.
P't-être j'suis fait pour la guerre et tous leur faire l'amour.
J'explose un énorme pilon sur l'toit de la ville.
J'pense au large, j'pense à elle, mon cerveau fait des tours. Tout mignon mais belek, j'peux t'niquer ta mère.
Dis-moi juste j'devrais la mettre dans la gorge à qui?
J'ai gratté toute la nuit sur comment je vais m'les faire. J'flash un sourire au lever du jour, on est moches, on est riches.
Maintenant que j'fais du large, j'fais du chiffre.
Toutes ces putes au cul refait accourent et j'suis né avec la haine des bleus et agrandir le feu. Mais j'crois
Dieu a rayé tous mes quarante-cinq tours cette nuit.
J'suis mal luné, enfant d'la défaite, j'suis miraculé.
J'baise tout, après j'arrête, juste après j'disparais -dans la fumée. -J'm'en allume un quand la nuit tombe.
J'm'endors dans un écran de fumée. J'suis partout comme la misère. À quoi ça sert?
J'pense à nous sauver. Sur le caïx qui réveille une tombe.
Et la vie d'ma mère que je l'ai semée.
J'vois au loin l'avenir, il sent l'pond, il sent l'euro, il sent les lovés. Le matin, j'me réveille gros joint, j'parle à mon café.
J'dormirai quand j'serai mort moi, j'vérifierai c'que ça fait.
L'argent f'ra rien pour nous, c'est jamais assez.
Tu peux revenir un jour, mais bon, cassé, c'est cassé. Le matin, j'me réveille gros joint, j'parle à mon café.
J'dormirai quand j'serai mort moi, j'vérifierai c'que ça fait.
L'argent f'ra rien pour nous, c'est jamais assez. Tu peux revenir un jour, mais bon, cassé, c'est cassé.
J'ca-j'cavale et au loin, j'entends l'tonnerre gronder.
J'cavale et au loin, j'entends l'tonnerre gronder. W. là, j'suis plus remonté qu'avant.
Ils veulent le trône, mais le roi n'est pas tombé.
Si l'rap me bute, qu'il m'regarde bien droit dans les yeux. Parce qu'un jour, je reviendrai l'hanter.
J'suis comme tous ces hommes qui ont perdu l'étincelle. On est bons qu'à s'lever, tomber, retenter.
On est bons qu'à s'lever, tomber, retenter.
Élastique sur des liasses, j'veux voir mes thunes sangler. J'vais pas t'faire les questions, les réponses.
Parce que j'vis un peu, moi, j'veux mourir en paix. Et j'les baise sans savoir où j'vais cracher.
J'allume une clope, je sais pas où j'vais cendrer.
Ils vont rien dire, rien faire, -c'est c'qui m'semblait. -J'm'en allume un quand la nuit tombe.
J'm'endors dans un écran de fumée. J'suis partout comme la misère. À quoi ça sert?
J'pense à nous sauver. Sur le caïx qui réveille une tombe.
Et la vie d'ma mère que je l'ai semée.
J'vois au loin l'avenir, il sent l'pond, il sent l'euro, il sent les lovés. Le matin, j'me réveille gros joint, j'parle à mon café.
J'dormirai quand j'serai mort moi, j'vérifierai c'que ça fait.
L'argent f'ra rien pour nous, c'est jamais assez.
Tu peux revenir un jour, mais bon, cassé, c'est cassé. Le matin, j'me réveille gros joint, j'parle à mon café.
J'dormirai quand j'serai mort moi, j'vérifierai c'que ça fait.
L'argent f'ra rien pour nous, c'est jamais assez. Tu peux revenir un jour, mais bon, cassé, c'est cassé.
Cassé, c'est cassé. Cassé, c'est cassé. Cassé, c'est cassé.
Cassé, c'est cassé.
Türkçe çeviri
Kargalar pencerede uçuyor, benden ne istediklerini henüz bilmiyorum.
Belki de savaş için yaratıldım.
Kargalar pencerede ne yapıyor, benden ne istediklerini henüz bilmiyorum.
Belki ben savaşmak ve hepsiyle sevişmek için yaratıldım.
Şehrin çatısında devasa bir havaneli patlatıyorum.
Onu düşünüyorum, onu düşünüyorum, beynim oyunlar oynuyor. Çok tatlı ama belek, anneni sikebilirim.
Söyle bana, onu kimin kimin boğazına sokayım?
Bütün gece bunları nasıl yapacağımı karaladım. Şafakta gülümsüyorum, çirkiniz, zenginiz.
Artık açık denizlere gittiğim için rakamlar yapıyorum.
Bütün bu kıçları yenilenmiş fahişeler koşarak geliyor ve ben morluklara ve yangını büyütmeye karşı nefretle doğdum. Ama inanıyorum
Tanrı dün geceki kırk beş raundun tamamını çizdi.
Kötü bir ruh halindeyim, yenilginin çocuğu, mucizeviyim.
Her şeyi sikiyorum, sonra duruyorum, dumanın içinde ortadan kaybolduktan hemen sonra. -Gece çökünce bir tane yakıyorum.
Bir duman perdesinin içinde uykuya dalıyorum. Sefalet gibi her yerdeyim. Ne için?
Bizi kurtarmayı düşünüyorum. Bir mezarı uyandıran caïx'in üzerinde.
Ve annemin ektiğim hayatı.
Geleceği uzaktan görüyorum, gölet gibi kokuyor, euro gibi kokuyor, insan gibi kokuyor. Sabah büyük bir esrarla uyanıyorum, kahvemi yudumluyorum.
Öldüğümde uyuyacağım, ne yaptığını kontrol edeceğim.
Paranın bize hiçbir faydası olmaz, asla yeterli değildir.
Bir gün geri gelebilirsin ama hey, kırılan kırılır. Sabah büyük bir esrarla uyanıyorum, kahvemi yudumluyorum.
Öldüğümde uyuyacağım, ne yaptığını kontrol edeceğim.
Paranın bize hiçbir faydası olmaz, asla yeterli değildir. Bir gün geri gelebilirsin ama hey, kırılan kırılır.
Kaçıyorum ve uzaktan gök gürültüsünün gürlemesini duyuyorum.
Kaçıyorum ve uzaktan gök gürültüsünün gürlemesini duyuyorum. W., eskisinden daha çok moralim var.
Tahtı istiyorlar ama kral düşmedi.
Eğer rap beni durdurursa bırak doğrudan gözlerimin içine baksın. Çünkü bir gün ona musallat olmak için geri döneceğim.
Kıvılcımını kaybetmiş tüm erkekler gibiyim. Biz sadece kalkmak, düşmek ve yeniden denemek konusunda iyiyiz.
Biz sadece kalkmak, düşmek ve yeniden denemek konusunda iyiyiz.
Paketler elastik, paramın kanadığını görmek istiyorum. Sana soruları ya da cevapları sormayacağım.
Biraz yaşadığım için huzur içinde ölmek istiyorum. Ve nereye tüküreceğimi bilmeden onları beceriyorum.
Bir sigara yakıyorum, sonunun nereye gideceğini bilmiyorum.
Hiçbir şey söylemeyecekler, hiçbir şey yapmayacaklar; bana öyle geldi. -Gece çökünce bir tane yakıyorum.
Bir duman perdesinin içinde uykuya dalıyorum. Sefalet gibi her yerdeyim. Ne için?
Bizi kurtarmayı düşünüyorum. Bir mezarı uyandıran caïx'in üzerinde.
Ve annemin ektiğim hayatı.
Geleceği uzaktan görüyorum, gölet gibi kokuyor, euro gibi kokuyor, insan gibi kokuyor. Sabah büyük bir esrarla uyanıyorum, kahvemi yudumluyorum.
Öldüğümde uyuyacağım, ne yaptığını kontrol edeceğim.
Paranın bize hiçbir faydası olmaz, asla yeterli değildir.
Bir gün geri gelebilirsin ama hey, kırılan kırılır. Sabah büyük bir esrarla uyanıyorum, kahvemi yudumluyorum.
Öldüğümde uyuyacağım, ne yaptığını kontrol edeceğim.
Paranın bize hiçbir faydası olmaz, asla yeterli değildir. Bir gün geri gelebilirsin ama hey, kırılan kırılır.
Kırık, kırık. Kırık, kırık. Kırık, kırık.
Kırık, kırık.