Şunun daha fazla şarkısı: Electrobirds
Açıklama
Vokal: Andrii Yermakov
Bas: Andrii Yermakov
Davul: Alina Bilous
Gitar: Victoria Shutenko
Gitar: Ihor Lietinskyi
Sentezleyici: Ivan Yaryha
Ortak Yapımcı: Anton Blashchuk
Karıştırma Mühendisi: Borys Poplavskyi
Usta Mühendis: Borys Poplavskyi
Grafik Tasarım: Artur Byzenko
Besteci: Andrii Yermakov
Aranjör: Andrii Yermakov
Şarkı Sözü Yazarı: Dmytro Didenko
Besteci: Dmytro Didenko
Sözler ve çeviri
Orijinal
Вколо життя летять ножі ніжно просипається ртуть.
Квіти не знають, коли їх зріжуть, тому так цвітуть.
Сонце лічить години в тиші весняних полів.
І я почну відлік, переступивши побитий поріг.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Пливе по світу мережею світла видобута іскра.
Я намагаюсь залишити слід там сукупністю справ.
Не менше ніж всесвіт, не більше ніж атом дій моїх дінь.
Та це лише сходинки, щоб відчувати серце своє живим.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене.
Türkçe çeviri
Bıçaklar hayatın etrafında uçuyor, cıva yavaşça düşüyor.
Çiçekler ne zaman kesileceğini bilmedikleri için açarlar.
Güneş bahar tarlalarının sessizliğinde saatleri sayıyor.
Ve ben de kırık eşiği geçerek geri sayımı başlatacağım.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Mayınlı bir kıvılcım, bir ışık ağı halinde dünyanın etrafında süzülüyor.
Bir araya gelerek orada iz bırakmaya çalışıyorum.
Evrenden daha az değil, günlerimin eylemlerinin bir atomundan daha fazla değil.
Ama bunlar sadece kalbinizin canlı olduğunu hissetmeniz için atılacak adımlar.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Rüzgar, her şey geçmeden beni para yağmurlarının arasına, sinirlerimin dişlerinin arasına taşı.
Rüzgar, beni gri denizlere taşı, her şey geçmeden beni kontrolsüzce kesiyor.
Rüzgar, beni taşı.