Şunun daha fazla şarkısı: NANSI & SIDOROV
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-03-13
Sözler ve çeviri
Orijinal
Воздуха мало, и небо повисло на волоске.
Синее.
А время устало стирает иероглифы на песке.
Сны мои.
Что ты позвонишь и скажешь: "Я так по тебе скучала.
Давай все начнем сначала". А вдруг?
Ты позвонишь внезапно, как будто бы между прочим: "До завтра.
Спокойной ночи, мой друг".
Деревья качаются.
Откуда-то сверху на город мой льет вода.
И время кончается.
И так незаметно я понял, что никогда ты не позвонишь и не скажешь: "Я так по тебе скучала.
Давай все начнем сначала". А вдруг?
Не позвонишь внезапно, как будто бы между прочим: "До завтра.
Спокойной ночи, мой друг". Мой друг!
Türkçe çeviri
Çok az hava var ve gökyüzü pamuk ipliğine bağlı.
Mavi.
Ve zaman, kumdaki hiyeroglifleri yorgun bir şekilde siler.
Hayallerim.
Arayıp şöyle diyeceksiniz: “Seni çok özledim.
Her şeye yeniden başlayalım." Farzedelim?
Aniden, sanki gelişigüzel bir şekilde sesleniyorsun: “Yarın görüşürüz.
İyi geceler dostum."
Ağaçlar sallanıyor.
Yukarıdan bir yerden şehrime su akıyor.
Ve zaman tükeniyor.
Ve o kadar belli belirsiz ki asla arayıp şunu söylemeyeceğini fark ettim: “Seni çok özledim.
Her şeye yeniden başlayalım." Farzedelim?
Sanki gelişigüzel bir şekilde aniden aramayacaksınız: "Yarın görüşürüz."
İyi geceler dostum." Dostum!