Şunun daha fazla şarkısı: Marco Mares
Şunun daha fazla şarkısı: Caloncho
Açıklama
Yapımcı: Eduardo Cabra
Karıştırma Mühendisi: Harold Wendell Sanders
Usta Mühendis: Jett Galindo
Vokal Düzenleme Mühendisi: Rúben Rodríguez
Vokal Düzenleme Mühendisi: Sebastian Otero
A ve R Yöneticisi: Liss Armas
A ve R Koordinatörü: Veronica Concha
A ve R Koordinatörü: Damian DAYMOON
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tengo una rosa que me llama bebé y no sé bien lo que me pasa.
Me mira con esos ojitos cafés y siento que ya -estoy en casa.
-Tienes poderes tú sobre mí, sobre mi vida, la haces tan bella y sin ti no sobreviviría. Me gusta todo de ti.
Detienes el tiempo, lo disfruto todo.
Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo sabes, porque tú no eres de aquí.
Dime si no eres de aquí.
Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo sabes, porque tú no eres de -aquí. Dime si no eres de aquí.
-Yo creo que una vez te vi flotando en la escalera, cruzando las paredes y no lo hace cualquiera.
Ven, dime la verdad o si es que te da pena que eres de otra galaxia.
Porque tienes poderes tú sobre mí, sobre mi vida, la haces tan bella y sin ti no sobreviviría. Me gusta todo de ti.
Detienes el tiempo, lo -disfruto todo.
-Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo sabes, porque tú no eres de aquí. Dime si no eres de aquí.
Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo sabes, porque tú no eres de aquí. Dime si no eres de aquí.
Tengo una rosa que me llama bebé y no sé bien lo que me pasa.
Me mira con esos ojitos cafés y siento que ya estoy en casa.
Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo sabes, porque tú no eres de aquí. Dime si no eres de aquí.
Debe haber cosas sobrenaturales, algo escondido bajo las ciudades.
Si hay aliens, tú seguro ya lo -sabes, porque tú no eres de aquí.
-Ya sé que no eres de aquí.
Türkçe çeviri
Bana bebeğim diyen bir gülüm var ve gerçekten sorunumun ne olduğunu bilmiyorum.
Bana o küçük kahverengi gözleriyle bakıyor ve sanki çoktan evimdeymişim gibi hissediyorum.
-Benim üzerimde, hayatım üzerinde güçlerin var, onu o kadar güzelleştiriyorsun ki sen olmasaydın ben hayatta kalamazdım. Seninle ilgili her şeyi seviyorum.
Zamanı durduruyorsun, hepsinden keyif alıyorum.
Şehirlerin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz.
Buralı değilsen bana söyle.
Şehirlerin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz. Buralı değilsen bana söyle.
-Sanırım bir keresinde seni merdivenlerde süzülürken, duvarları geçerken gördüm ve bunu herkes yapmıyor.
Gelin bana doğruyu söyleyin, yoksa başka bir galaksiden olduğunuz için üzülüyor musunuz?
Çünkü benim üzerimde, hayatım üzerinde gücün var, onu o kadar güzelleştiriyorsun ki sen olmasaydın ben hayatta kalamazdım. Seninle ilgili her şeyi seviyorum.
Sen zamanı durdur, ben her şeyden keyif alıyorum.
-Şehrin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz. Buralı değilsen bana söyle.
Şehirlerin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz. Buralı değilsen bana söyle.
Bana bebeğim diyen bir gülüm var ve gerçekten sorunumun ne olduğunu bilmiyorum.
Bana o küçük kahverengi gözleriyle bakıyor ve sanki çoktan evimdeymişim gibi hissediyorum.
Şehirlerin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz. Buralı değilsen bana söyle.
Şehirlerin altında doğaüstü şeyler, saklı bir şeyler olmalı.
Eğer uzaylılar varsa muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur çünkü siz buralı değilsiniz.
-Buralı olmadığını biliyorum.