Şunun daha fazla şarkısı: Ultimo
Açıklama
Besteci: Niccolò Moriconi
Şarkı Sözü Yazarı: Niccolò Moriconi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Io ti aspetto dove il mare non si vede più, dove il giorno non arriva se non ci sei tu, dove anche i miei segreti poi si spogliano, dove gli ultimi hanno forza e insieme cantano.
Io ti aspetto, giuro che lo faccio dentro a un bar, dove da dentro ti vedrò arrivare.
In quel posto che alla luna pesa un aquilone, dove si accettano le ansie e diventano cure.
Io ti aspetto nel secondo che precede il tempo, nelle bugie che non ti ho detto per sentirmi perso, nei tuoi capelli che non riesco mai a dimenticare, nelle bestemmie che ho sputato per farmi sentire.
Ci sarà un posto, vedrai, per tutte le tue paure.
Vedrai che è bello camminare senza mai sapere, senza mai sapere dove ti portano i passi.
È la fantasia che trasforma in pianeti i sassi.
E ho perso E ho perso il tempo per le canzoni quando ti urlavo e tu non lo capivi.
Io ti aspetto perché è nell'attesa che ci riesco, a ritrovarmi, a ritrovarti, a ritrovare un senso.
Ho sempre scritto forse per sentirmi meno solo, in quelle sere dove il cielo ti prende per mano.
E tu aspettami lì in alto sulla grande ruota, dove il mondo è solo un punto da lasciarsi dietro.
Prendimi per mano e disegniamo mille passi. È la fantasia che trasforma in pianeti i sassi.
E ho perso voli e ho perso treni, ma il mondo l'ho trovato sotto ai piedi.
E ho perso il tempo per le canzoni quando ti urlavo e tu non lo capivi.
Che ero a un passo da perdere te, ma tu eri a un passo da perdere che.
Per tutte quelle sere in cui ti ho persa e neanche so il perché.
Che ero a un passo da perdere te e tu eri a un passo da perdere me. Io che non ho avuto mai niente di vero a parte te.
Come la luce che filtra qui da questa finestra, come la vita che cambia ma resta la stessa, come un poeta che bacia il dolore, come la notte che ruba silenzi e ti regala paure.
Io ti aspetto in una stanza che è sospesa in alto, fra la luce delle stelle e 'sto dannato inferno.
E vivi tu per me, la vita che io rifiuto ti aspetta dove ti parlo.
Oh, che ero a un passo da perdere te, ma tu eri a un passo da perdere che.
Per tutte quelle sere in cui ti ho persa e neanche so il perché.
Che ero a un passo da perdere te, tu eri a un passo da perdere me.
Io che non ho avuto mai niente di vero a parte te.
Türkçe çeviri
Denizin artık görünmediği, sen yoksan günün gelmediği, sırlarımın bile açığa çıktığı, son kalanların güçlenip birlikte şarkı söylediği yerde seni bekliyorum.
Seni bekleyeceğim, yemin ederim bunu bir barın içinde yapacağım, içeriden geldiğini göreceğim.
Ayın uçurtma ağırlığında olduğu, kaygıların kabul edildiği, derman olduğu o yerde.
Zamanın bir önceki saniyesinde seni, kaybolmuş hissetmen için söylemediğim yalanlarda, hiç unutamadığım saçlarında, kendimi hissettirmek için tükürdüğüm küfürlerde bekliyorum.
Göreceksin, tüm korkuların için bir yer olacak.
Hiç bilmeden, adımlarınızın sizi nereye götürdüğünü bilmeden yürümenin ne kadar güzel olduğunu göreceksiniz.
Taşları gezegenlere dönüştüren hayal gücüdür.
Ve ben sana bağırırken ve sen anlamadığında şarkılar için zaman kaybettim.
Seni bekliyorum çünkü bu beklemede kendimi bulabilirim, seni bulabilirim, yeniden anlam bulabilirim.
Gökyüzünün elinden tuttuğu akşamlarda, belki de daha az yalnız hissetmek için yazdım hep.
Ve sen beni orada, dünyanın geride bırakılacak bir nokta olduğu büyük tekerleğin üzerinde bekliyorsun.
Elimi tut ve bin adım çizelim. Taşları gezegenlere dönüştüren hayal gücüdür.
Uçuşları kaçırdım, trenleri kaçırdım ama dünyayı ayaklarımın altında buldum.
Ve sana bağırdığımda ve sen anlamadığında şarkılarla zaman kaybettim.
Ben seni kaybetmeye bir adım uzaktaydım ama sen bunu kaybetmeye bir adım uzaktaydın.
Seni kaybettiğim ve nedenini bile bilmediğim tüm o akşamlar için.
Ben seni kaybetmeye bir adım uzaktaydım ve sen de beni kaybetmeye bir adım uzaktaydın. Senden başka hiçbir gerçek şeye sahip olmayan ben.
Bu pencereden buraya süzülen ışık gibi, değişen ama aynı kalan hayat gibi, acıyı öpen bir şair gibi, sessizlikleri çalan, korkular yaşatan gece gibi.
Yıldızların ışığıyla bu lanet cehennemin arasında asılı duran bir odada seni bekliyorum.
Ve sen benim için yaşıyorsun, benim reddettiğim hayat seninle konuştuğum yerde seni bekliyor.
Ah, ben seni kaybetmeye bir adım uzaktaydım ama sen onu kaybetmeye bir adım uzaktaydın.
Seni kaybettiğim ve nedenini bile bilmediğim tüm o akşamlar için.
Ben seni kaybetmeye bir adım uzaktaydım, sen de beni kaybetmeye bir adım uzaktaydın.
Senden başka hiçbir gerçek şeye sahip olmayan ben.