Şunun daha fazla şarkısı: Against The Current
Açıklama
Yapımcı: Josh Gilbert
Yazar: Chrissy Costanza
Yazar: Dan Gow
Yazar: Josh Gilbert
Sözler ve çeviri
Orijinal
So you still ask me, why is the river dry?
The glass isn't empty, you knocked it onto its side.
I felt so heavy trying to keep you light.
Fight away your night, but I'm up this time.
I won't save, I won't save, I'm not your salvation, no.
And I can take, I can take all your expectations.
Oh, no. All the ways, all the ways, I can feel it changing, changing.
I won't save, I won't save, I'm not your salvation, no.
I'm too tired now, please don't want from me.
Let the empire fall for a chance at peace.
Burn the world, hide the pain to put your mind at ease.
I let them all down, the fall from grace is heavenly.
Won't you be kinder if one day the tables turn?
No, I'm not a fighter, but I take the battles you run.
Put out your fires, make sure you don't get hurt.
But I'm the one who burns, will you never learn?
I won't save, I won't save, I'm not your salvation, no.
And I can take, I can take all your expectations.
I'm too tired now, please don't want from me.
Let the empire fall for a chance at peace.
Burn the world, hide the pain to put your mind at ease. I let them all down, the fall from grace is heavenly.
Free falling down, straight through the clouds.
Too far gone to turn around.
I don't want to save you now.
I don't want to save you now.
I don't want to save you now. I'm too tired now, please don't want from me.
Let the empire fall for a chance at peace.
Burn the world, hide the pain to put your mind at ease.
Now I've been let down, the fall from grace is heavenly, heavenly.
The fall from grace is heavenly, heavenly.
The fall from grace is heavenly.
So you still ask me, why is the river dry?
Türkçe çeviri
Peki hala bana nehir neden kuru diye soruyorsunuz?
Bardak boş değil, onu yana düşürdün.
Seni hafif tutmaya çalışırken kendimi çok ağır hissettim.
Gecenle savaş, ama bu sefer ayaktayım.
Kurtarmayacağım, kurtarmayacağım, ben senin kurtuluşun değilim, hayır.
Ve alabilirim, tüm beklentilerini alabilirim.
Hayır. Bütün yolların, bütün yolların değiştiğini, değiştiğini hissedebiliyorum.
Kurtarmayacağım, kurtarmayacağım, ben senin kurtuluşun değilim, hayır.
Artık çok yoruldum, lütfen benden isteme.
Barış şansı için imparatorluğun yıkılmasına izin verin.
Dünyayı yakın, acıyı gizleyin, içiniz rahat olsun.
Hepsini hayal kırıklığına uğrattım, lütuftan düşmek cennet gibi.
Bir gün işler değişirse daha nazik olmaz mısın?
Hayır, ben bir dövüşçü değilim ama sizin yürüttüğünüz savaşlara katılıyorum.
Yangınlarınızı söndürün, yaralanmadığınızdan emin olun.
Ama yanan benim, hiç öğrenmeyecek misin?
Kurtarmayacağım, kurtarmayacağım, ben senin kurtuluşun değilim, hayır.
Ve alabilirim, tüm beklentilerini alabilirim.
Artık çok yoruldum, lütfen benden isteme.
Barış şansı için imparatorluğun yıkılmasına izin verin.
Dünyayı yakın, acıyı gizleyin, içiniz rahat olsun. Hepsini hayal kırıklığına uğrattım, lütuftan düşmek cennet gibi.
Bulutların arasından serbestçe düşüyoruz.
Geri dönmek için çok ileri gitti.
Şimdi seni kurtarmak istemiyorum.
Şimdi seni kurtarmak istemiyorum.
Şimdi seni kurtarmak istemiyorum. Artık çok yoruldum, lütfen benden isteme.
Barış şansı için imparatorluğun yıkılmasına izin verin.
Dünyayı yakın, acıyı gizleyin, içiniz rahat olsun.
Şimdi hayal kırıklığına uğradım, lütuftan düşmek cennet gibi, cennet gibi.
Lütuftan düşüş cennetseldir, cennetseldir.
Lütuftan düşüş cennettir.
Peki hala bana nehir neden kuru diye soruyorsunuz?